"proyecto de agenda" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع جدول الأعمال
        
    • بمشروع جدول الأعمال
        
    • مسودة جدول الأعمال
        
    Como tal vez sepan, tengo la intención de convocar una sesión plenaria oficiosa tras esta reunión para examinar el proyecto de agenda. UN وكما قد يكون في علمكم، أعتزم عقد اجتماع عام غير رسمي بعد هذه الجلسة للنظر في مشروع جدول الأعمال.
    También tengo la intención de invitar a la Conferencia a que examine, en el curso de una sesión plenaria oficiosa, el proyecto de agenda para el período de sesiones de 1999. UN وأعتزم أيضاً أن أدعو المؤتمر إلى النظر، في جلسة عامة غير رسمية، في مشروع جدول الأعمال لدورة عام 1999.
    El Facilitador presentó el proyecto de agenda y programa para la reunión, que fue aprobado. UN وقدم مشروع جدول الأعمال وبرنامج الاجتماع، الذي تم اعتماده.
    Me propongo suspender la sesión oficial y celebrar una sesión oficiosa para examinar el proyecto de agenda. UN أعتزم تعليق الجلسة الرسمية لاحقاً وعقد جلسة غير رسمية للنظر في مشروع جدول الأعمال.
    En la consulta oficiosa que acabamos de celebrar, el representante del Pakistán solicitó hacer uso de la palabra en la sesión plenaria antes de la aprobación del proyecto de agenda. UN وكان ثمة طلب محدد خلال المشاورة غير الرسمية التي انتهينا منها للتو من ممثل باكستان بتناول الكلمة أمام الجلسة العامة قبل اعتماد مشروع جدول الأعمال.
    Como todos ustedes han oído, la delegación del Pakistán acaba de proponer la inclusión de dos temas más en el proyecto de agenda. ¿Alguna delegación desea expresar su opinión en relación con esta propuesta? UN لقد سمعتم جميعاً لتوكم اقتراح وفد باكستان إدراج بندين إضافيين في مشروع جدول الأعمال. هل هناك ردود فعل على هذا المقترح؟
    Quisiera sumarme a los oradores anteriores para apoyar el actual proyecto de agenda. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوت من سبقني من المتكلمين في دعم مشروع جدول الأعمال الحالي.
    Por otra parte, varias delegaciones están dispuestas, como ha quedado claro, a aprobar el proyecto de agenda en su forma actual. UN ومن الواضح أيضاً أن عدداً من الوفود مستعد لإقرار مشروع جدول الأعمال بالصيغة التي قدم بها.
    Había una propuesta para que se incluyeran otros dos temas en el proyecto de agenda. UN وقد اقتُرح دمج بندين إضافيين في مشروع جدول الأعمال.
    Quisiera expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones con las que he consultado con miras a llegar a un consenso sobre el proyecto de agenda. UN وأود أن أُعرب عن تقديري لجميع الوفود التي تشاورت معها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع جدول الأعمال.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Como anuncié al comienzo de esta sesión, suspenderé ahora la sesión plenaria y convocaré inmediatamente una reunión informal para examinar el proyecto de agenda para el período de sesiones de 1999. UN الرئيس: كما أعلنت في بداية هذه الجلسة سأقوم الآن بتعليق الجلسة العامة وسأدعوا على الفور إلى عقد جلسة غير رسمية للنظر في مشروع جدول الأعمال لدورة عام 1999.
    En ese sentido, mi delegación comparte las dudas expresadas por Egipto en el sentido de que ¿por cuánto tiempo vamos a seguir consultando sobre un proyecto de agenda de la Comisión de Desarme que obviamente no se va a comenzar a considerar en este período de sesiones? UN وهنا يشاطر وفدي الشكوك التي أعربت عنها مصر: كم من الوقت سنستغرق في مناقشة مشروع جدول الأعمال لهيئة نزع السلاح؟ يبدو واضحا لنا أننا لن نتمكن حتى من البدء في النظر في هذه البنود خلال هذه الدورة.
    Tenemos la esperanza de que en la presente sesión se apruebe el proyecto de agenda para el período de sesiones de 2008 que figura en el documento CD/WP.548. UN ونأمل أن يُعتمد مشروع جدول الأعمال لدورة عام 2008، في صيغته الواردة في الوثيقة CD/WP.548 خلال هذه الجلسة.
    Por lo tanto, la India está dispuesta a aceptar el proyecto de agenda en su forma actual, junto con la declaración presidencial que fue aprobada el año pasado y que protege suficientemente los intereses de todas las delegaciones. UN ولذلك فإن الهند على استعداد لقبول مشروع جدول الأعمال كما هو، إلى جانب البيان الرئاسي الذي اعتمد السنة الماضية، والذي يحمي مصالح جميع الوفود بصورة كافية.
    Como indican mis consultas, entiendo que todos los Miembros están ahora en condiciones de adoptar el proyecto de agenda que figura en el documento CD/WP.556. UN وعلى نحو ما بينته في مشاوراتي، أفهم أن بإمكان جميع الأعضاء الآن اعتماد مشروع جدول الأعمال الوارد في الوثيقة CD/WP.556.
    proyecto de agenda para el período de sesiones de 2011 UN مشروع جدول الأعمال لدورة عام 2011
    proyecto de agenda para el período de sesiones de 2012 UN مشروع جدول الأعمال لدورة عام 2012
    Veo que no. Como mencioné al comienzo de esta sesión, suspenderé ahora la sesión plenaria para convocar de inmediato una sesión oficiosa abierta sólo a los miembros de la Conferencia con objeto de examinar el proyecto de agenda para el período de sesiones de 1999 y las solicitudes presentadas por Estados no miembros para participar en nuestro trabajo. UN وكما ذكرت في بداية هذه الجلسة سأقوم الآن بتعليق الجلسة العامة وأعلن على الفور افتتاح جلسة غير رسمية لأعضاء المؤتمر وحدهم بغية النظر في مشروع جدول الأعمال لدورة عام 1999 وكذلك في الطلبات الواردة من غير الأعضاء للمشاركة في أعمالنا.
    En ese caso, me sumo a la opinión expresada por el Secretario General de que tal vez no sea necesario modificar el actual proyecto de agenda, y podemos examinar las posibilidades que existen en el marco de ese documento. UN وفي هذه الحالة - وهنا أتفق مع الأمين العام - ربما لا يلزم تعديل مشروع جدول الأعمال هذا ويمكن أن ننظر في الإمكانيات في نطاق هذه الوثيقة.
    Existe un acuerdo general sobre los temas de la agenda para el período de sesiones de 2009, y esperamos que el proyecto de agenda sea aprobado en su momento tras la sesión oficiosa que se celebrará en breve. UN وثمة اتفاق عام حول البنود المدرجة على جدول أعمال دورة عام 2009 ونأمل في أن يتم اعتماد مسودة جدول الأعمال في الوقت المناسب لاحقاً بعد الجلسة غير الرسمية التي ستُعقد قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more