Se consideró en general que debía quedar claro que los principios incorporados en el proyecto de artículo x eran aplicables no sólo al transporte marítimo sino también al transporte de mercancías por otros medios, como carretera, ferrocarril y transporte multimodal. | UN | ورئـي بصفة عامــة أنه ينبغي توضيح أن المبادئ الواردة في مشروع المادة س تنطبق لا على النقل البحري فقط وبل وعلى نقل البضائع بوسائل أخرى، مثل النقل بالطرق البرية وبالسكك الحديدية والنقل المتعدد الوسائط. |
Relación del proyecto de artículo x con las demás disposiciones del proyecto de Ley Modelo | UN | علاقة مشروع المادة س باﻷحكام اﻷخرى من مشروع القانون النموذجي |
El Grupo de Trabajo había decidido colocar el proyecto de artículo x por separado en una segunda parte de la Ley Modelo. | UN | وقرر الفريق العامل وضع مشروع المادة س في جزء ثان منفصل من القانون النموذجي. |
Se acordó que el proyecto de artículo x pasara a ser el capítulo I de la segunda parte. | UN | وووفق على أن يشكل مشروع المادة س الفصل اﻷول من الجزء الثاني. |
Se estimó generalmente que esa aclaración debía hacerse en el contexto del análisis del proyecto de artículo x en el proyecto de guía. | UN | ورأى كثيرون أن ذلك الايضاح ينبغي أن يتم في سياق مناقشة مشروع المادة سين في مشروع الدليل. |
El orador concluye diciendo que no está a favor de incluir el proyecto de artículo x en el cuerpo del texto. | UN | وأعرب عن عدم تأييده لإدراج مشروع المادة س في متن النص. |
La explicación dada por el Presidente en funciones deja claro que la colocación del proyecto de artículo x había sido una solución de compromiso. | UN | وذكر أن الشرح الذي قدمه الرئيس بالنيابة أوضح أن وضع مشروع المادة س كان حلا توفيقيا. |
proyecto de artículo x. Mensajes de datos relativos a un contrato de transporte de mercancías | UN | " مشروع المادة س - عقود نقل البضائع المنطوية على رسائل بيانات |
Se observó también que el proyecto de artículo x contenía disposiciones que se aplicaban por igual a los documentos de transporte no negociables y a la transferencia de derechos sobre mercancías por medio de conocimientos de embarque transferibles. | UN | ولوحظ أيضا أن مشروع المادة س تضمن أحكاما تنطبق بصورة متكافئة على مستندات النقل غير القابلة للتداول وعلى نقل الحقوق في البضائع عن طريق صكـوك الشحـن القابلة للتحويـل. |
Se propuso incluir el proyecto de artículo x en un anexo de la Ley Modelo. | UN | ١٤٢ - وقدم اقتراح بوضع مشروع المادة س في مرفق للقانون النموذجي. |
La PRESIDENTA invita a la Comisión a reanudar su consideración del proyecto de artículo " x " , que figura en el anexo del documento A/CN.9/421. | UN | ٥ - الرئيسة: دعـت اللجنة إلى اسئناف نظرهـا فــي مشروع المادة " س " ، المتضمن في مرفــق الوثيقة A/CN.9/421. |
Se respondió a dicha observación que se había añadido el proyecto de artículo x, a título de alternativa, para el supuesto de que no se llegara a un consenso sobre las exclusiones declarables, en el marco del proyecto de artículo 2, respecto del régimen de la convención. | UN | وردا على ذلك، أشير إلى أن مشروع المادة س أضيف باعتباره بديلا ممكنا، في حالة عدم التمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن الاستبعادات الممكنة، بموجب المادة 2، من مشروع الاتفاقية الأولي. |
Se dijo que el párrafo 2 del proyecto de artículo x ofrecía a un Estado la posibilidad de excluir dichas cuestiones por lo que, con independencia de la suerte que corriera el proyecto de artículo 2, cabía decir que dicho párrafo enunciaba una disposición de importancia crítica para que ciertos Estados pudieran ratificar y valerse eventualmente del régimen de la convención. | UN | وقيل إن الفقرة 2 من مشروع المادة س تتيح للدولة مرونة لاستبعاد تلك المسائل، وأن الفقرة 2 هي بالتالي، وبعيدا عن المادة 2، حكم ذو أهمية حاسمة بالنسبة لقدرة الدول على التصديق على الاتفاقية واستعمالها. |
Se reconoció, no obstante, que no cabía evaluar el párrafo 2 del proyecto de artículo x fuera de contexto, por lo que tal vez fuera preciso reconsiderarlo a la luz de la decisión definitiva que se adoptara respecto del artículo 2. | UN | غير أنه سلّم بأن الفقرة 2 من مشروع المادة س لا يمكن تقييمها بمعزل وأنه قد يلزم أن يعاد النظر فيها على ضوء القرار النهائي الذي يتخذ بشأن المادة 2. |
Ámbito del proyecto de artículo x | UN | نطاق مشروع المادة س |
En cuanto a la estructura del propio proyecto de artículo x, hubo acuerdo general en que, puesto que sus distintas disposiciones constituirían todo el capítulo I de la segunda parte, debían dividirse en artículos separados en la medida de lo posible. | UN | ١٤٤ - وفيما يتعلق بهيكل مشروع المادة س ذاتها، كان هناك اتفاق عام على أنه نظرا ﻷن اﻷحكام الفردية ستشكل مجمل الفصل اﻷول من الجزء الثاني، ينبغي لها أن تنقسم، إلى أقصى حد ممكن، إلى مواد منفصلة. |
Se señaló en particular que algunas jurisdicciones tal vez no desearan aplicar las disposiciones del proyecto de artículo x relativas a la transferencia de derechos sobre mercancías a menos que se diera alguna garantía de que las garantías de fiabilidad y autenticidad que figuraban en los artículos 6 y 7 de la Ley Modelo serían aplicables también a los equivalentes electrónicos de los documentos de transporte. | UN | وعلى وجه التحديد، قيل إن بعض النظم القضائية قد لا ترغب في تنفيذ أحكام مشروع المادة س المتعلقة بانتقال الحقوق في البضائع ما لم يتم أيضا تطبيق ضمان الموثوقية والاصالة الوارد في المادتين ٦ و ٧ من القانون النموذجي على المكافئات الالكترونية لمستندات النقل. |
Se convino en general en que el proyecto de artículo x no limitaba o restringía en modo alguno el ámbito de aplicación de las disposiciones generales del proyecto de Ley Modelo y que su objeto era prever una aplicación específica de esas disposiciones generales en el contexto del uso de documentos de transporte. | UN | واتفق بوجه عام على أن مشروع المادة س لا يحد من مجال تطبيق اﻷحكام العامة لمشروع القانون النموذجي أو يقيده بأي شكل من اﻷشكال، وأن الغرض من ذلك المشروع هو الانطباق المحدد لتلك اﻷحكام العامة في سياق استخدام مستندات النقل. |
El proyecto de artículo " x " , cuyo texto se redactó en colaboración con el Comité Marítimo Internacional (CMI), crearía un equivalente funcional del conocimiento de embarque en el transporte marítimo. | UN | ومن شأن مشروع المادة " س " الذي وُضع بالتعاون مع اللجنة الدولية للملاحة البحرية، أن ينشئ نظيرا وظيفيا لسندات الشحن في النقل البحري. |
Revisión y enmienda 135. El texto del proyecto de artículo x examinado por el Grupo de Trabajo decía: | UN | 135- كان نص مشروع المادة " سين " بصيغته التي نظر فيها الفريق العامل كما يلي: |
33. Se expresaron diversas opiniones en cuanto al contenido y la colocación del proyecto de artículo x que figura en la nota de pie de página al proyecto de artículo 4. | UN | الحاشية 33- أعرب عن آراء مختلفة بشأن مضمون وموضع مشروع المادة سين الواردة في حاشية المادة 4. |