"proyecto de artículos sobre los efectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع المواد المتعلقة بآثار
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة بآثار
        
    • مشاريع المواد بشأن آثار
        
    • لمشاريع المواد المتعلقة بآثار
        
    • ومشاريع المواد المتعلقة بآثار
        
    • بمشاريع المواد بشأن آثار
        
    También prevé la presentación de comentarios por escrito sobre el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN كما أنه يعتزم تقديم تعليقات كتابية بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات.
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados proporciona una base valiosa para la labor futura. UN 71 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات توفر أساسا مفيدا للعمل في المستقبل.
    Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛
    En relación con el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, la definición de " conflicto armado " incluida en el proyecto de artículo 2, que es la que utilizó el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en el fallo Tadić, es sin duda sucinta. UN 58 - وفيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، أكد المتكلم أن تعريف " النزاع المسلح " الوارد في مشروع المادة 2، أي التعريف الذي استخدمته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قرار قضية تاديتش، تعريف مقتضب لا خلاف على ذلك.
    A la luz de las observaciones de la Comisión de Derecho Internacional, la delegación de Malasia apoya la recomendación de que la Asamblea General tome nota del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados en una resolución y lo incluya como anexo de esta. UN 102 - وقالت إن وفدها يؤيد في ضوء تعليقات اللجنة قيام اللجنة بتوصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات في قرار تصدره وترفق به هذه المشاريع.
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe ser aplicable únicamente a conflictos armados de carácter internacional. UN 9 - وأضاف قائلاً إن مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات لا ينبغي أن ينطبق إلا على نزاعات مسلحة ذات طابع دولي.
    Las delegaciones valoraron positivamente que la Comisión hubiera finalizado, en primera lectura, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 1 - رحبت الوفود بإتمام اللجنة للقراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    En el proyecto de resolución I, entre otras cosas, la Asamblea encomia a la Comisión por haber finalizado su labor en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados. UN بموجب مشروع القرار الأول، تثني الجمعية العامة، ضمن أمور أخرى، على اللجنة لإنجاز عملها بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، ومشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، ودليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    B. El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados UN باء - مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    El orador acoge con satisfacción los progresos registrados en cuestiones claves del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 41 - ويرحب بالتقدم المحرز بشأن مسائل أساسية في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    El Reino Unido tiene algunas otras observaciones técnicas detalladas referidas al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados que se incluyeron en la declaración escrita de su delegación. UN وقال إن للمملكة المتحدة عددا آخر من التعليقات التقنية المفصلة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات، والتي أُدرجت في البيان الخطي لوفده.
    Felicita a la CDI por haber aprobado en primera lectura el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, sobre el cual su delegación presentará observaciones detalladas por escrito. UN وأثنت على اللجنة لاعتمادها في القراءة الأولى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وذكرت أن وفدها سيقدم ملاحظات كتابية مفصلة بشأنها.
    E. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات 100-101 225
    E. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados carece de una definición amplia de " conflicto armado " que supere la acepción tradicional. UN 28 - وأضاف أن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات تفتقر إلى وجود تعريف عام لمفهوم " النزاع المسلّح " يتجاوز المفهوم التقليدي.
    La delegación de Indonesia también respalda la recomendación idéntica formulada por la Comisión respecto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 69 - وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا توصية اللجنة المطابقة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Con respecto al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, el principio enunciado en el proyecto de artículo 3, sobre la continuidad de las relaciones entre Estados dimanantes de tratados en el caso de estallido de un conflicto armado, es esencial para salvaguardar la estabilidad y la certidumbre de las relaciones convencionales entre los Estados. UN 47 - وفيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، ذكر أن للمبدأ الوارد في مشروع المادة 3 من المعاهدة حول استمرار العلاقات التعاهدية بين الدول في حال اندلاع نزاع مسلح أهمية جوهرية في الحفاظ على الاستقرار واليقين في العلاقات التعاهدية بين الدول.
    El Sr. Zellweger (Suiza) dice que su delegación acoge con satisfacción el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y hace suya la recomendación de la Comisión a la Asamblea General al respecto. UN 16 - السيد تسيلفيغر (سويسرا): قال إنّ وفد بلده يرحّب بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات ويؤيد توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بشأنها.
    El Sr. Wickremasinghe (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) dice que la serie completa del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados facilitará a los Estados un útil panorama general del tema. UN 1 - السيد ويكريماسينغ (المملكة المتحدة): قال إن المجموعة الكاملة من مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات سوف توفِّر للدول فكرة عامة مفيدة بشأن هذا الموضوع.
    El Sr. Wang Chen (China) dice que, como ha señalado el Relator Especial, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados tiene un carácter preliminar y debe ser ulteriormente fundamentado. UN 44 - السيد وانغ شن (الصين): قال إن مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات جاءت، كما لاحظ المقرِّر الخاص، أوَّلية في طابعها ومن ثم فهي بحاجة إلى إغناء في مضمونها.
    La Sra. Abdul Rahman (Malasia) dice que la reordenación por orden de prioridad del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, en particular los proyectos de artículo 3 a 7, brinda una base más estructurada para determinar esos efectos. UN 95 - السيدة عبد الرحمن (ماليزيا): قالت إن إعادة ترتيب سُلّم الأولويات لمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، ولا سيما ما يخص مشاريع المواد 3 إلى 7، توفر أساسا أكثر تنظيما لتحديد أثر النـزاع المسلح على المعاهدات.
    En lo que respecta al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, la oradora observa que la definición de " tratado " debería reflejar el hecho de que las organizaciones internacionales pueden celebrar tratados. UN 63 - وفيما يتصل بمشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، لاحظت أن تعريف " المعاهدة " لابد وأن يعكس حقيقة أن بوسع المنظمات الدولية أن تُبرم معاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more