Está en preparación el proyecto de Código del Trabajo, que establecerá la prohibición de trabajar horas extraordinarias a cambio de tiempo compensatorio. | UN | ويجري وضع مشروع قانون العمل الذي سينص على أنه لا يجوز التعويض عن العمل وقتا إضافيا بمنح وقت فراغ. |
Además, en el artículo 4 del proyecto de Código del Trabajo que se halla ahora ante el Parlamento se prevé la creación de un régimen jurídico de los empleados domésticos. | UN | كما أن المادة 4 من مشروع قانون العمل المعروض الآن على البرلمان ستضع النظام القانوني الخاص بالعاملين في المنازل. |
El proyecto de Código del Trabajo que se halla actualmente en elaboración contiene disposiciones en que se prevé la formación profesional, el readiestramiento y la colocación en empleos. | UN | ويحدد مشروع قانون العمل الجاري وضعه الآن التدابير التي تخطط للتدريب المتقدم وإعادة التدريب والتعيين. |
El proyecto de Código del Trabajo contiene varias propuestas de modificación en este sentido. | UN | ويتضمن مشروع قانون العمل عدة تعديلات مقترحة في هذا الصدد. |
Los derechos sindicales en el proyecto de Código del Trabajo | UN | الحقوق النقابية في مشروع قانون العمل |
107. El proyecto de Código del Trabajo recoge las disposiciones del dahir de 1957 con las modificaciones siguientes: | UN | 107- يتضمن مشروع قانون العمل أحكام ظهير عام 1957 التي أُدخلت عليها التعديلات التالية: |
110. Se ha reanudado el procedimiento de aprobación del proyecto de Código del Trabajo tras la institución de una comisión especial creada en el marco del diálogo social. | UN | 110- واستؤنفت إجراءات اعتماد مشروع قانون العمل منذ إنشاء لجنة مخصصة في إطار الحوار الاجتماعي. |
De aprobarse el nuevo proyecto de Código del Trabajo, se podría utilizar la licencia por nacimiento de un hijo hasta que el niño haya alcanzado la edad de 5 años y se ofrecerían prestaciones sociales en forma de subsidio familiar por hijo. | UN | وسيمدد مشروع قانون العمل الجديد، إذا اعتُمد، إجازة الأمومة إلى أن يصل الطفل إلى سن 5 سنوات، كما يقدم الاستحقاقات الاجتماعية في شكل اشتراكات. |
Observó que todavía no se habían enmendado las disposiciones pertinentes, aunque se habían sometido a consideración del Congreso de la República el proyecto de Código del Trabajo y el de procedimiento respectivo. | UN | ولاحظت أن الأحكام ذات الصلة لم تعدل بعد على الرغم من أن مشروع قانون العمل ومشروع قانون إجراءات العمل قد قدما إلى كونغرس الجمهورية. |
La Comisión tomó nota además de que en el proyecto de Código del Trabajo figuraban varias secciones que preveían el principio de igual remuneración para hombres y mujeres por trabajo de igual valor. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أن مشروع قانون العمل يتضمن عددا من المواد التي تنص على مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة. |
El Gobierno había señalado anteriormente que el artículo 4 del proyecto de Código del Trabajo disponía la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor y que dicho proyecto de texto se debatiría en el Consejo Consultivo Estatal. | UN | وكانت الحكومة قد ذكرت سابقا أن المادة 4 من مشروع قانون العمل تنص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في القيمة، وأن مشروع النص سيناقش في المجلس الاستشاري الحكومي. |
45. En su solicitud directa de 2011, la Comisión de Expertos tomó nota de la indicación del Gobierno de que el proyecto de Código del Trabajo aún no había sido aprobado. | UN | 45 - لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر في عام 2011، إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل لم يعتمد بعد. |
47. La Comisión tomó nota de la indicación del Gobierno de que el proyecto de Código del Trabajo incluía disposiciones sobre la protección de las trabajadoras. | UN | 47 - ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل يتضمن أحكاما تتعلق بحماية المرأة العاملة. |
El proyecto de Código del Trabajo tiene como objetivo armonizar la definición de acoso sexual con la de la Directiva europea de igualdad de trato. | UN | ويهدف مشروع قانون العمل إلى مواءمة تعريف التحرش الجنسي مع التعريف الوارد في توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة. |
326. En el proyecto de Código del Trabajo antes citado no se prevé hacer extensiva a quienes trabajan en el servicio doméstico la reglamentación aplicable a los sectores industrial y de servicios. | UN | ٦٢٣- ولا ينوي مشروع قانون العمل المشار إليه أعلاه توسيع نطاق النظام المنطبق على القطاع الصناعي وقطاع الخدمات ليشمل أيضا خدم المنازل. |
41. El Comité insta al Estado Parte a aprobar el proyecto de Código del Trabajo y a asegurarse de que las disposiciones contenidas en él sean compatibles con los artículos 6, 7 y 8 del Pacto, así como con los convenios pertinentes de la OIT en los que Marruecos es Parte. | UN | 41- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع قانون العمل وتضمن تماشي أحكامـه مع المواد 6 و7 و8 من العهد، وكذلك مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي انضم إليها المغرب. |
552. El Comité insta al Estado Parte a aprobar el proyecto de Código del Trabajo y a asegurarse de que las disposiciones contenidas en él sean compatibles con los artículos 6, 7 y 8 del Pacto, así como con los convenios pertinentes de la OIT en los que Marruecos es Parte. | UN | 552- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع قانون العمل وضمان تماشي أحكامـه مع المواد 6 و7 و8 من العهد، وكذلك مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي انضم إليها المغرب. |
603. El nuevo proyecto de Código del Trabajo crea un marco jurídico más amplio que el Código de la UNTAET vigente para reglamentar las cuestiones relacionadas con el empleo en TimorLeste. | UN | 603- وينص مشروع قانون العمل الجديد على إطار قانوني أكثر شمولاً من القانون الحالي الذي وضعته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من أجل تنظيم قضايا العمالة في تيمور - ليشتي. |
El Comité exhorta al Estado parte a que garantice que el proyecto de Código del Trabajo concuerde con el Pacto para garantizar a toda persona el derecho de fundar libremente sindicatos y afiliarse a ellos, el derecho a participar sin restricciones en negociaciones colectivas por conducto de los sindicatos para la promoción y protección de sus intereses económicos y sociales, así como el derecho de huelga. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يمتثل مشروع قانون العمل لأحكام العهد لضمان حق جميع الأشخاص في تشكيل نقابات والانضمام إليها بحرية، والحق في المشاركة دون قيود في المفاوضة الجماعية من خلال نقابات لتعزيز وحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية وكذلك الحق في الإضراب. |
Recomendó al Estado que agilizase la aprobación del proyecto de Código del Trabajo y que velase por garantizar la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | وأوصت بالإسراع في اعتماد مشروع قانون العمل وضمان كفالة هذا القانون المساواة بين النساء والرجال(87). |