"proyecto de cláusula compromisoria modelo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع بند التحكيم النموذجي
        
    proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    La redacción simplemente se consideraría parte del proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos. UN ومن شأن الصياغة أن تعتبر ببساطة جزءا من مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود.
    Inserción de un proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos y de declaraciones modelo de imparcialidad conforme al artículo 11 Cuadro de correspondencias UN تحديد موضع إدراج مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود ومشاريع البيانات النموذجية الخاصة بالاستقلال التي يقتضيها مشروع المادة 11
    57. El Grupo de Trabajo convino en que el contenido del proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos era aceptable. UN 57- اتفق الفريق العامل على أن مضمون مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود مقبول عموماً.
    55. El Presidente invita al Comité a expresar cualquier otra opinión con respecto al lugar que debe ocupar el proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos, y a su forma. UN 55 - الرئيس: دعا اللجنة إلى إبداء أية آراء أخرى بشأن وضع وتصميم مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود.
    El Grupo de Trabajo convino en insertar en un anexo del Reglamento revisado el proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos y el proyecto de declaraciones modelo de imparcialidad conforme al proyecto de artículo 11, y en agregar una referencia a ambos proyectos en el índice, así como una nota de pie de página a los correspondientes artículos para remitir a dicho anexo. UN واتفق الفريق العامل على وضع مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود، ومشاريع البيانات النموذجية الخاصة بالاستقلال التي يقتضيها مشروع المادة 11 في مرفق بالقواعد المنقّحة، وعلى أن تُدرَج إشارة إليها في جدول محتويات القواعد المنقّحة، وكذلك أن تُضاف إلى المواد المقابلة حاشية تُشير إلى ذلك المرفق.
    Anexo del Reglamento: En el epígrafe de " proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos " , deben sustituirse los vocablos " cláusula compromisoria " por " acuerdo de arbitraje " , a fin de estandarizar el lenguaje utilizado en el Reglamento. UN مرفق القواعد: في العنوان الفرعي " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " ، ينبغي تغيير التعبير " بند التحكيم " إلى " اتفاق التحكيم " من أجل توحيد المصطلحات المستخدمة في القواعد.
    56. Queda aprobado el proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos, con sujeción a toda enmienda que se considere necesaria en función de las decisiones del Comité sobre el proyecto de artículo 34. UN 56 - اعتُمد مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود، مع مراعاة أية تعديلات مقدمة قد تكون ضرورية من قرارات اللجنة بشأن مشروع المادة 34.
    34. El Presidente dice que se ha formulado una propuesta para suprimir la tercera oración del párrafo 2 y para trasladar la cuestión de una renuncia al proyecto de cláusula compromisoria modelo. UN 34 - الرئيس: قال إن اقتراحا قد قُدِّم بحذف الجملة الثالثة من الفقرة 2 وبنقل مسألة التنازل إلى مشروع بند التحكيم النموذجي.
    Los Estados Unidos proponen que el epígrafe " proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos " y el texto posterior vayan seguidos de un epígrafe adicional e independiente, en el que se haga referencia a una eventual u opcional renuncia de recurso contra el laudo arbitral. UN اقترحت الولايات المتحدة أن يلي العنوانَ " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " والنص التالي عنوان إضافي ومنفصل يشير إلى تنازل ممكن أو اختياري للطعن في قرار التحكيم.
    43. El Sr. Moollan (Mauricio) dice que la renuncia del derecho de recurso es una característica básica del arbitraje comercial internacional moderno y por esa razón se tomó la decisión de incluirla en el proyecto de cláusula compromisoria modelo. UN 43 - السيد مولان (موريشيوس): قال إن التنازل عن حق الطعن سمة أساسية للتحكيم التجاري الدولي الحديث، وإنه لهذا السبب قد اتُّخذ قرار بإدراجه في مشروع بند التحكيم النموذجي.
    125. El Grupo de Trabajo recordó que aprobó el proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos y el proyecto de declaraciones modelo de imparcialidad conforme al artículo 11 del Reglamento, según figuraban en los párrafos 29, 31 y 33 del documento A/CN.9/WG.II/WP.157/Add.2 (véanse los párrafos 57 y 58 supra). UN 125- استذكر الفريق العامل أنه أقرّ مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود ومشاريع البيانات النموذجية الخاصة بالاستقلال التي يقتضيها مشروع المادة 11، بصيغتها الواردة في الفقرات 29 و31 و33 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.157/Add.2، (انظر الفقرتين 57 و58 أعلاه).
    Respecto de la determinación, conforme al proyecto de cláusula compromisoria modelo (párr. 28 de A/CN.9/703/Add.1) de la autoridad nominadora, del número de árbitros, de la sede del arbitraje y del idioma utilizable en las actuaciones, recomendamos que esas cuestiones sean dejadas al arbitrio de las partes en el procedimiento arbitral. UN فيما يتعلق بتعريف سلطة التعيين، وتحديد عدد المحكّمين، ومكان التحكيم، واللغة التي ستُستخدم في إجراءات التحكيم، في مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود (الفقرة 28 من الوثيقة A/CN.9/703/Add.1)، نوصي بأن تسوَّى تلك المسائل بالاتفاق بين الأطراف في إجراءات التحكيم.
    42. El Sr. Castello (Estados Unidos de América) dice que la propuesta no encaja en un proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos sino que requiere una nota por separado, que podría titularse " Nota relativa a la renuncia eventual de recurso contra el laudo arbitral " . UN 42 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الاقتراح لا يناسب مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود ولكنه يتطلب تقديم ملحوظة منفصلة يمكن أن يكون عنوانها " ملحوظة فيما يتعلق بالتنازل الممكن عن حق الطعن في قرار التحكيم " .
    50. El Sr. Moollan (Mauricio) expresa su deseo de saber definitivamente si la cláusula de renuncia propuesta formará parte o no del anexo del Reglamento, bajo el título " proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos " . UN 50 - السيد مولان (موريشيوس): قال إنه يود أن يعرف يقينا ما إذا كان أم لم يكن بند التنازل المقترح جزءا من المرفق بالقواعد المعنون " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " .
    51. El Sr. Castello (Estados Unidos de América) dice que solo existe un anexo del Reglamento, que contiene dos temas: el proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos y el proyecto de declaraciones modelo de imparcialidad con arreglo al artículo 11 del Reglamento. UN 51 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه لا يوجد سوى مرفق واحد بالقواعد، يشمل بندين: مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود ومشروعي بياني الاستقلالية النموذجيين عملا بالمادة 11 من القواعد.
    55. La Sra. Hu Shengtao (China) dice que la delegación de China ha escuchado las opiniones de los representantes de los Estados Unidos y de Noruega y no tiene una preferencia clara sobre si la cláusula de renuncia entra o no bajo el epígrafe " proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos " . UN 55 - السيدة هو شينغتاو (الصين): قالت إن وفد بلدها قد أصغى إلى آراء ممثلي النرويج والولايات المتحدة الأمريكية وإنه ليس لديه تفضيل راسخ فيما يتعلق بما إذا كان بند التنازل ينبغي أن يقع ضمن أو خارج العنوان " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " .
    56. La Sra. Smyth (Australia) dice que, por analogía con el proyecto de cláusula compromisoria modelo y el proyecto de declaraciones modelo de imparcialidad ya propuestos para su inclusión en el anexo del Reglamento, tal vez el nuevo epígrafe debería rezar " Proyecto de cláusula de renuncia modelo " . UN 56 - السيدة سميث (أستراليا): قالت إنه، قياسا على مشروع بند التحكيم النموذجي ومشروع بيان الاستقلالية النموذجي المقترح فعلا للإدخال في مرفق القواعد، قد ينبغي أن يكون نص العنوان الجديد " مشروع بند التنازل النموذجي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more