"proyecto de convenio internacional para la represión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع الاتفاقية الدولية لقمع
        
    • لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع
        
    • مشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع
        
    • مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء
        
    • مشروع اتفاقية دولية شاملة بشأن قمع
        
    • مشروع اتفاقية دولية لقمع
        
    • مشروع اتفاقية قمع
        
    Sin embargo, queremos dejar constancia de nuestras reservas en cuanto al párrafo 2 del artículo 19 del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN ولكننا نود أن نسجل تحفظنا على الفقرة ٢ من المادة ١٩ من مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Naturalmente, el proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas no será la excepción. UN وقالت إن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لا يمثل استثناء بالطبع.
    Cabe esperar que este año se apruebe el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب الدولي في عام ١٩٩٨.
    Una de las principales cuestiones de que se ocupa el Comité Especial es de la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وشملت المسائل الرئيسية التي تتناولها اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Burkina Faso apoya también el proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأعرب عن تأييد بوركينا فاصو أيضا لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Por lo tanto, acoge con beneplácito la labor realizada por el Comité Especial con respecto al proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN ولذا، فإنه يرحب بأعمال اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Asimismo insta a los miembros de la Comisión a que participen en la pronta finalización del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وحث أعضاء اللجنة أيضا على الاشتراك في وضع مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في صيغته النهائية.
    Por otra parte, confía en que concluirá con éxito la preparación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن ثقته في أن النجاح سيكون حليف إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Con esa salvedad el Japón apoya la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وباستثناء ذلك، تؤيد اليابان اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Sri Lanka espera también que el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear se finalice a la brevedad. UN وأنه يتوقع كذلك أن يتم الانتهاء قريبا من إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    proyecto de convenio internacional para la represión UN مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    A ese respecto, el orador asigna particular importancia a la finalización del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y exhorta a los Estados interesados a redoblar sus esfuerzos por obtener que se apruebe en el período de sesiones en curso. UN وأضاف في ذلك الصدد أنه يعلق أهمية خاصة على إكمال إجراءات مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل ويدعو كل الدول المعنية إلى أن تضاعف جهودها لضمان اعتماده في الدورة الحالية.
    Eslovaquia es parte en todos los convenios y convenciones sobre el terrorismo internacional pertinentes a su condición de país sin litoral, y apoya resueltamente la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وقال إن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي ذات الصلة بموقعها الجغرافي غير الساحلي. وقال إن وفده يؤيد بشدة اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Aunque el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un progreso, dista de conseguir su objetivo, pues se limita a los actos cometidos por particulares y excluye el terrorismo nuclear cometido por Estados; es poco probable que una persona pueda cometer actos de ese tipo sin el apoyo de un Estado. UN ومع أن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي هو خطوة إلى اﻷمام إلا أنه قصر عن تحقيق هدفه ﻷنه يقتصر على اﻷفعال التي يرتكبها أفراد، في حين أنه يستثني اﻹرهاب النووي الذي تقترحه الدول، ومن المشكوك فيه أن يقدر أفراد عاديون على ارتكاب هذه اﻷفعال دون دعم من الدولة.
    La idea se repite en el Convenio para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, aprobado el año pasado, y en el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, actualmente en examen. UN وقد ترددت هذه الفكرة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي اعتمدت السنة الماضية، وفي مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الذي يجري النظر فيه في الوقت الراهن.
    Entre los temas principales del programa de la Comisión se encuentra el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, en relación con el cual, Egipto se suma a la declaración formulada por el representante de Zimbabwe en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ومن المواضيع الرئيسية في جدول أعمال اللجنة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وفي هذا الصدد، تؤيد مصر البيان الذي أدلى به ممثل زمبابوي باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Por otra parte, las delegaciones deben celebrar consultas entre sí para resolver los problemas que les pueda plantear el texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, texto que la delegación de Sri Lanka considera aceptable. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تعقد الوفود مشاورات لحل الصعوبات التي تواجهها في قبول بعض أحكام مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهو مشروع تعتبره سري لانكا نصا مقبولا.
    El texto del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear fue negociado en 1998. UN 2 - وأضاف أن نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد جرى التفاوض عليه في عام 1998.
    De ahí la gran importancia del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, cuyo texto debería incluir las actividades militares de los Estados, tal como ha propuesto el Movimiento de los Países No Alineados. UN وهنا تكمن الأهمية القصوى لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي ينبغي أن يشمل نصها الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الدول، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز.
    A. proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN ألف - مشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي
    Las delegaciones también reiteraron sus distintas posiciones sobre la cuestión del ámbito de aplicación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وكررت الوفود تأكيد مواقفها المختلفة حول مسألة نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    B. Enmiendas y propuestas escritas presentadas por las delegaciones al Comité Especial en su período de sesiones en curso en relación con la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN بـاء - التعديلات والمقترحات الخطية التي قدمتها الوفود إلى اللجنة المخصصة في دورتها الحالية فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية دولية شاملة بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي
    En el presente período de sesiones, han participado en la formulación de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وفي الدورة الحالية، شاركت في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Su delegación apoya firmemente la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN 19 - وعبَّر عن التزام وفد بلده الراسخ باعتماد مشروع اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more