"proyecto de directrices revisadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • بمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • مشروع التوجيه المنقح
        
    • مشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة
        
    En el anexo II figura el proyecto de directrices revisadas para la elaboración de los informes. UN ويرد مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في المرفق الثاني.
    proyecto de directrices revisadas para la elaboración de informes UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير
    proyecto de directrices revisadas para los informes que deben presentar los Estados partes UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف
    II. proyecto de directrices revisadas para la elaboración de informes UN الثاني - مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير
    proyecto de directrices revisadas PARA LA PREPARACIÓN DE LAS COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN, PRIMERA PARTE: DIRECTRICES DE LA CONVENCIÓN MARCO PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية الـواردة من الأطراف المدرجة في المرفـق الأول بالاتفاقيـة، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
    Convenio de Estocolmo, proyecto de directrices revisadas sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales; UN ' 4` مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاتفاقية استكهولم بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية؛
    iii) proyecto de directrices revisadas del Convenio de Estocolmo sobre las mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre las mejores prácticas ambientales UN ' 3` مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاتفاقية استكهولم بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية
    Por tanto, decidió evitar la inclusión de muchos elementos que pudieran considerarse " revolucionarios " en el proyecto de directrices revisadas y basarse más bien en la práctica del Comité, que quedó bien establecida en los últimos años. UN وبالتالي قررت تجنب إدراج العديد من العناصر التي قد تعتبر " ثورية " في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة وأن تعتمد عوضاً عن ذلك على الممارسة المعيارية للجنة التي ترسخت في السنوات الأخيرة.
    6. El Presidente invita a los miembros del Comité a que formulen observaciones sobre el proyecto de directrices revisadas. UN 6- الرئيس دعا إلى إبداء التعليقات العامة على مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ.
    11. El Presidente invita a los presentes a hacer comentarios sobre los párrafos 17 a 19 del proyecto de directrices revisadas. UN 11- الرئيس دعا إلى التعليق على الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Apoya la propuesta del Sr. Lallah de que el debate sobre la preparación de antemano de una lista de cuestiones se deje para el final del examen del proyecto de directrices revisadas para asignar más tiempo a su examen. UN وقالت إنها تؤيد اقتراح السيد لالاه بأن يؤجل بحث نهج قائمة المسائل المسبقة حتى نهاية النقاش الدائر بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإتاحة المزيد من الوقت للنظر في الموضوع.
    54. Invita a los miembros del Comité a que examinen el comienzo del proyecto de directrices revisadas y formulen las observaciones que deseen. UN 54- ودعا اللجنة إلى الانتقال إلى بحث مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة وإبداء ما يرونه من تعليقات عليه.
    1. El Presidente invita al Comité a reanudar el examen del proyecto de directrices revisadas para la presentación de informes. UN 1- الرئيس دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير.
    Estima que sería superflua la referencia hecha en el párrafo 17 a la fecha en que el Comité decide aplicar el nuevo procedimiento, a menos que la decisión se adopte en un período de sesiones diferente al de la aprobación del proyecto de directrices revisadas. UN ورأى أن الإشارة في الفقرة 17 إلى الموعد الذي قررت فيه اللجنة تنفيذ الإجراء الجديد زائدة عن الحاجة ولا ضرورة لها ما لم يكن القرار قد اتخذ في دورة غير الدورة التي يعتمد فيها مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    :: Pedirá a la secretaría que prepare un informe sobre el segundo taller, que contenga el proyecto de directrices revisadas para el examen de los inventarios de GEI, como aportación a las deliberaciones del OSACT 40; UN :: تطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن حلقة العمل الثانية، يتضمن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة، كمدخلات لمناقشات الدورة 40 للهيئة؛
    La Comisión tal vez desee instar a los gobiernos, las asociaciones de consumidores, las organizaciones no gubernamentales y otras instancias interesadas a que apoyen a la Organización Internacional de Consumidores en ese proceso de consulta y a que hagan aportaciones al proyecto de directrices revisadas. UN وقد تود اللجنة أن تحث الحكومات ومنظمات المستهلكين، والمنظمات الحكومية الدولية، وغيرها من العناصر الفاعلة المهتمة على دعم اتحاد المستهلكين الدولي في عملية اللاستشارة هذه، بالاسهام بآرائها عن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    7. El OSACT tal vez desee considerar la información presentada en la presente nota y dar su aprobación al proyecto de directrices revisadas que figura en el anexo, o modificarlo. UN 7- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكّرة وفي اعتماد أو تعديل مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة الواردة في المرفق بهذه المذكرة.
    Además, un número limitado de expertos con una experiencia considerable en lo que respecta al examen de inventarios, que se desempeñaron como examinadores principales durante el período de prueba y que participaron en la reunión de expertos, también aceptaron la invitación del Presidente del OSACT a prestarle asistencia en la elaboración del proyecto de directrices revisadas preparado por la secretaría. UN وفضلاً عن ذلك، قبل عدد محدود من الخبراء من ذوي الخبرة الواسعة في مجال استعراض قوائم الجرد، والذين قادوا عملية الاستعراض خلال فترة التجريب وشاركوا في اجتماع الخبراء، أيضاً، دعوة رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لمساعدته في وضع مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة التي أعدتها الأمانة.
    Dado que no parece haber consenso respecto al establecimiento de un grupo de trabajo sobre los métodos de trabajo, el orador sugiere que el Comité siga examinando los temas pendientes relativos al proyecto de directrices revisadas para los informes de los Estados. UN وبالنظر إلى عدم وجود توافق في الآراء على ما يبدو بشأن إنشاء فريق عامل معني بأساليب العمل، فهو يقترح بأن تواصل اللجنة مناقشة المسائل المعلقة ذات الصلة بمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بتقارير الدول.
    El OSACT decidió examinar esta cuestión en su 11º período de sesiones e instó a la secretaría del SMOC a que pusiera oportunamente a su disposición antes de ese período de sesiones el proyecto de directrices revisadas. UN وقررت الهيئة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية عشرة وحثت أمانة النظام العالمي لرصد المناخ على إتاحة مشروع التوجيه المنقح قبل انعقاد تلك الدورة بوقت كاف؛
    proyecto de directrices revisadas para los informes que deben presentar los Estados partes (CCPR/C/2009/1/CRP.3) UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة الخاصة بتقارير الدول الأطراف (CCPR/C/2009/1/CRP.3)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more