"proyecto de la red" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع شبكة
        
    • مشروع الشبكة
        
    • مشاريع شبكة
        
    El Japón está dispuesto a deliberar sobre cómo puede apoyar mejor este importante proyecto de la Red. UN واليابان تقف على أهبة الاستعداد لمناقشة الطريقة التي يمكنها بها مساعدة مشروع شبكة تشيرنوبيل على أفضل وجه.
    El proyecto de la Red de Centros de Excelencia es uno de ellos. UN وأحد الأمثلة على ذلك مشروع شبكة مراكز الامتياز.
    66. En el plano de la cooperación técnica, la UNCTAD debería hacer un esfuerzo adicional por revitalizar el proyecto de la Red de Centros de Excelencia y ampliar esa red. UN 66- أما في مجال التعاون التقني، فينبغي للأونكتاد أن يبذل جهداً إضافياً لتفعيل مشروع شبكة مراكز الامتياز وتوسيع شبكته.
    4. El proyecto de la Red básica de satélite constaría en un principio de ocho estaciones terrestres de satélite fijas. UN ٤ - ويشمل مشروع الشبكة الساتلية اﻷساسية المقترحة، في مرحلته اﻷولى، ثماني محطات أرضية ساتلية ثابتة.
    El proyecto de la Red electrónica panafricana, que trata de salvar la brecha digital entre África y el resto del mundo, es una de las iniciativas más ambiciosas emprendidas por la India. UN ويمثل مشروع الشبكة الإلكترونية لعموم أفريقيا، الذي يسعى لسد الفجوة الرقمية بين أفريقيا وبقية العالم، إحدى أكثر المبادرات البعيدة الأثر التي اتخذتها الهند.
    Por último, la FAO, en colaboración con la secretaría de la Comunidad del Pacífico, organizó en Nueva Caledonia actividades relacionadas con la composición de los alimentos en el marco del proyecto de la Red internacional de sistemas de datos sobre alimentos. UN وأخيرا، اضطلعت الفاو بأنشطة تتعلق بمكونات الأغذية مع أمانة جماعة المحيط الهادئ في كاليدونيا الجديدة في إطار مشروع الشبكة الدولية لنظم بيانات الأغذية.
    Con el apoyo del coordinador del proyecto de la Red IRENE, de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales (DAES), se elaboró un proyecto de documento sobre un programa integral experimental relativo al desarrollo integrado de las zonas rurales para la erradicación de la pobreza en los países y zonas menos desarrollados del Asia meridional. UN وأُعد مشروع وثيقة عن برنامج تجريبي شامل بشأن " التنمية الريفية المستدامة من أجل القضاء على الفقر في أقل مناطق وبلدان جنوب آسيا نموا " بدعم من منسق مشاريع شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    El proyecto de la Red de Autodefensa de Mujeres - Wahine Toa Incorporated dedicaba especial atención a las mujeres con discapacidad. UN وركز مشروع شبكة المرأة للدفاع عن النفس - واهين توا بالتحديد على النساء ذوات الإعاقة.
    El Consejo reconoce la importancia apremiante de las cuestiones relativas a la autonomía de los medios de difusión y coincide en la necesidad de contribuir a la financiación de la segunda fase del proyecto de la Red de Radiodifusión Abierta, de conformidad con su plan bienal de consolidación. UN ٩٠ - يعترف المجلس باﻷهمية الملحة لمسائل وسائط اﻹعلام المستقلة ويوافق على الحاجة لﻹسهام في تمويل المرحلة الثانية من مشروع شبكة اﻹذاعة المفتوحة بموجب خطة السنتين للدمج.
    Mediante el proyecto de la Red de Información sobre Población, el FNUAP contribuyó a la difusión en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas de documentos importantes sobre cuestiones de población producidos por las Naciones Unidas y sus asociados, entre ellos documentos sobre el proceso de examen de la CIPD+5. UN وساهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عبر مشروع شبكة المعلومات السكانية، في نشر الوثائق المعنية بالمسائل السكانية التي أصدرتها اﻷمم المتحدة وشركاؤها، وذلك بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، بما فيها الوثائق المتصلة بعملية استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات.
    167. En marzo de 1996, en el marco del proyecto de la Red de seguridad social del Banco Mundial, el Comité Nacional de Estadística realizó la primera de las cuatro encuestas polivalentes previstas sobre el nivel de vida de la población. UN 167- وقد أجرت اللجنة الوطنية للإحصاء في آذار/مارس 1996، في إطار مشروع شبكة السلامة الاجتماعية للبنك الدولي، أول استقصاء متعدد الأغراض من أصل أربعة استقصاءات من هذا القبيل لمستوى معيشة السكان.
    68. En tercer lugar, el proyecto de la " Red de centros de excelencia " colabora con determinadas instituciones científicas y tecnológicas sobresalientes de los países en desarrollo y las utiliza como centros regionales de aprendizaje y capacitación para científicos e investigadores africanos. UN 68- ثالثاً، يعمل مشروع " شبكة مراكز الامتياز " مع مؤسسات علمية وتكنولوجية متميزة مختارة في البلدان النامية، حيث يستخدمها بمثابة مراكز إقليمية للتعلم والتدريب للعلماء والباحثين الأفارقة.
    B. proyecto de la Red de satélites humanitarios UN باء- مشروع شبكة السواتل الإنسانية
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo siguió colaborando con la UNCTAD en el proyecto de la Red de Centros de Excelencia. UN 32 - واصلت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية التعاون مع الأونكتاد بشأن مشروع شبكة مراكز التفوق().
    El Estado parte debería adoptar con carácter urgente todas las medidas necesarias para reducir la mortalidad materna, en particular mediante la ejecución del proyecto de la Red nacional de servicios de ambulancia y la apertura de nuevas clínicas en las zonas rurales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بصورة عاجلة جميع التدابير الضرورية لخفض معدل الوفيات النفاسية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ مشروع الشبكة الوطنية لخدمات الإسعاف على نطاق البلد وفتح عيادات طبية جديدة في المناطق الريفية.
    El Estado parte debería adoptar con carácter urgente todas las medidas necesarias para reducir la mortalidad materna, en particular mediante la ejecución del proyecto de la Red nacional de servicios de ambulancia y la apertura de nuevas clínicas en las zonas rurales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بصورة عاجلة جميع التدابير الضرورية لخفض معدل الوفيات النفاسية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ مشروع الشبكة الوطنية لخدمات الإسعاف على نطاق البلد وفتح عيادات طبية جديدة في المناطق الريفية.
    El proyecto de la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl ha tenido como objetivo proporcionar información a las poblaciones locales en un lenguaje accesible y llano. UN ويعمل مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل على توفير المعلومات للسكان المحليين بلغة سهلة غير تقنية.
    El asesoramiento prestado por el equipo de desarrollo de capacidades del proyecto de la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl a través de un plan concreto de desarrollo de capacidades ahora se ha adoptado en Turquía y Moldova. UN وتم الآن في تركيا ومولدوفا اعتماد الدعم الاستشاري الذي يقدمه فريق تنمية القدرات ضمن مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، من خلال خطة محددة لتنمية القدرات.
    Por tal motivo, la UIT, en colaboración con la OUA y otras organizaciones, inició hace cerca de 20 años el proyecto de la Red de Telecomunicaciones Panafricana (PANAFTEL) con el propósito de vincular a las ciudades africanas mediante una red de telecomunicaciones moderna y de gran capacidad. UN ولهذا السبب، شرع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، قبل حوالي العقدين تقريبا، وبالتعاون مع منظمات أخرى، في تنفيذ مشروع الشبكة الافريقية للاتصالات السلكية واللاسلكية التي ترمي الى ربط المدن الافريقية بشبكة حديثة وواسعة المجال للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    De dichas actividades de cooperación merece destacarse el proyecto de la Red internacional de Sistemas de los Datos sobre Alimentos (INFOODS) ejecutado en el marco del Programa. La FAO ha aunado esfuerzos con la UNU en este proyecto a fin de mejorar la cantidad y calidad de datos que sigue reuniendo la Universidad sobre la composición de los alimentos en todo el mundo, vinculándolos a nivel regional y subregional. UN ومن أبرز هذه اﻷنشطة التعاونية في إطار البرنامج هو مشروع الشبكة الدولية لنظم بيانات اﻷغذية، الذي تضافرت جهود الجامعة فيه لتحسين بيانات التركيب الغذائي كما ونوعا، التي تواصل جامعة اﻷمم المتحدة وضعها وربطها في جميع أرجاء العالم، على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    :: Visita la India de un asesor principal interregional en gobernanza y capacitación en administración pública, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y coordinador del proyecto de la Red Regional Oficiosa de Organizaciones no Gubernamentales para prestar asistencia a las organizaciones no gubernamentales y reforzar su contribución a la labor del Consejo Económico y Social en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN :: زيارة مستشار أقاليمي أقدم في الإدارة والتدريب في مجال الإدارة العامة، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنسق مشاريع شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية لتقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية وتعزيز مساهمتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more