"proyecto de ley de protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون حماية
        
    • مشروع قانون لحماية
        
    • مشروع القانون المتعلق بحماية
        
    • صياغة قانون لحماية
        
    • لمشروع قانون حماية
        
    • مشروع قانون يتعلق بحماية
        
    i) proyecto de ley de protección de la familia de 2007, que trata de hacer frente a la violencia doméstica contra las mujeres en el ámbito familiar; UN ' 1` مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007 الذي يرمي إلى معالجة مسائل العنف العائلي ضد المرأة في سياق الأسرة؛
    Dijo que se esperaba que la consulta se completase conjuntamente con la promulgación del proyecto de ley de protección de la familia. UN وقال إنه يأمل أن يتم الانتهاء من عملية التشاور مع سن مشروع قانون حماية الأسرة.
    El proyecto de ley de protección de la familia de 2014 contiene disposiciones para la protección y el socorro a las víctimas de la violencia doméstica, incluidos los niños. UN ويعتمد مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2014 أحكاماً تنص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي بمن فيهم الأطفال.
    En el momento en que se presentó este informe el Riigikogu estaba debatiendo el proyecto de ley de protección de testigos. UN ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود.
    El ACNUDH también prestó apoyo para la organización de un coloquio judicial sobre la protección de víctimas y testigos y la administración de justicia en Uganda y organizó en la Argentina un seminario sobre el proyecto de ley de protección de víctimas y testigos. UN ودعمت أيضاً تنظيم ندوة قضائية عن حماية الضحايا والشهود وإقامة العدل في أوغندا، ونظمت حلقة دراسية عن مشروع القانون المتعلق بحماية الضحايا والشهود في الأرجنتين.
    Promover la aprobación del proyecto de ley de protección de testigos, actualmente ante el Parlamento. UN والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان.
    En Nigeria no se han establecido medidas para proteger a los denunciantes, aunque en el proyecto de ley de protección de testigos se recogen algunas disposiciones pertinentes al efecto. UN ولم تضع نيجيريا تدابير لحماية المبلِّغين عن المخالفات، وإن كانت بعض الأحكام ذات الصلة ترد في مشروع قانون حماية الشهود.
    Los examinadores verían con buenos ojos que se aprobase con rapidez el proyecto de ley de protección de testigos de 2012. UN ويرحِّب المستعرِضون بسرعة اعتماد مشروع قانون حماية الشهود لعام 2012.
    Mientras tanto, el proyecto de ley de protección de la familia, destinado a proteger a las víctimas de la violencia doméstica, sigue siendo objeto de examen por el Consejo de Ministros. UN وفي غضون ذلك، لا يزال مشروع قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، قيد الاستعراض في مجلس الوزراء.
    Cabe esperar que el proyecto de ley de protección de los derechos humanos sea más eficaz que la legislación actual relativa a medidas administrativas y de socorro, que actualmente no es aplicable. UN ويؤمل أن يكون مشروع قانون حماية حقوق الإنسان أكثر فعالية من التشريع الحالي المتعلق بالتدابير الغوثية والإدارية الذي يتعذر إنفاذه.
    - El proyecto de ley de protección de testigos, de mayo de 2006; UN - مشروع قانون حماية الشهود، في أيار/مايو 2006؛
    - El proyecto de ley de protección de la justicia, de mayo de 2006. UN - مشروع قانون حماية العدالة، في أيار/مايو 2006.
    - El proyecto de ley de protección de testigos, de mayo de 2006; UN - مشروع قانون حماية الشهود، في أيار/مايو 2006؛
    - El proyecto de ley de protección de la justicia, de mayo de 2006. UN - مشروع قانون حماية العدالة، في أيار/مايو 2006.
    Se refirió al proyecto de ley de protección de la familia, pendiente de aprobación, y expresó su interés por recibir información adicional sobre los plazos de tramitación de dicha ley y actualizaciones periódicas sobre los progresos realizados. UN وأشارت إلى مشروع قانون حماية الأسرة الذي لا يزال ينتظر اعتماده وأبدت اهتمامها بتلقي مزيد من المعلومات بشأن الجدول الزمني لتنفيذه وتحديثات منتظمة للمعلومات بشأن التقدم المحرز.
    Tailandia también está elaborando un proyecto de ley de protección de la salud reproductiva destinado a promover y proteger los derechos en materia de procreación de la mujer. UN كما تعكف تايلند على إعداد مشروع قانون حماية الصحة الإنجابية، في مسعى لتعزيز وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية المكفولة لجميع النساء.
    Se ha presentado a la Cámara de Diputados el proyecto de ley de protección de datos de 2011, destinado a proteger la privacidad de la información personal en formato electrónico. UN وقد طُرح في مجلس النواب مشروع قانون حماية البيانات لعام 2011، الذي يسعى إلى حماية خصوصية المعلومات الشخصية للأفراد التي أدخلت إلكترونياً.
    El Comité observa con preocupación que la violación marital no está tipificada como delito en la Ley sobre delitos sexuales ni en el proyecto de ley de protección de la familia de 2007. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب الزوجي لا يُعترف به كجريمة لا في قانون الجرائم الجنسية ولا في مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007.
    El Parlamento estudia actualmente un proyecto de ley de protección de los periodistas, además de otro proyecto de ley relativo a la libertad de acceso a la información. UN وينظر مجلس النواب حالياً مشروع قانون لحماية الصحفيين، فضلاً عن مشروع قانون آخر بشأن حرية تدفق المعلومات.
    a) Reforme el Código Penal para definir explícitamente y tipificar todos los delitos con arreglo a los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo, entre otras cosas aprobando y aplicando sin mayor dilación el proyecto de ley de protección de la infancia; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛
    Actualmente se está elaborando un proyecto de ley de protección de los adultos, al tiempo que se está reforzando la Ley de Igualdad de Oportunidades en consulta con la Federación de Organizaciones de Personas con Discapacidad y la Comisión Nacional. UN ويجري حاليا العمل على صياغة قانون لحماية الكبار، وعلى تعزيز قانون تكافؤ الفرص بالتشاور مع اتحاد منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة الوطنية.
    61.26 Acelerar la aprobación del proyecto de ley de protección de la familia por el Congreso y garantizar que esa ley proteja a las víctimas de la violencia y castigue a los autores. UN 61-26- أن تسرِّع عملية اعتماد مجلس النواب لمشروع قانون حماية الأسرة وأن تحرص على أن يحمي هذا المشروع ضحايا العنف وأن يعاقب الجناة.
    El parlamento está examinando con carácter urgente un proyecto de ley de protección de la unidad nacional relacionada con las disposiciones del artículo 20 del Pacto. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بحماية الوحدة الوطنية ويتصل بأحكام المادة 20 من العهد وهو مطروح على البرلمان للنظر فيه بشكل عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more