"proyecto de ley sobre igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون المساواة
        
    • مشروع القانون المتعلق بالمساواة
        
    • مشروع قانون للمساواة
        
    • القانون المقترح بشأن المساواة
        
    • قانونها للمساواة
        
    • مثل القانون المقترح المتعلق بالمساواة
        
    • مشروع قانون تكافؤ
        
    • مشروع القانون المقترح المتعلق بالمساواة
        
    • ومشروع قانون تكافؤ
        
    • قانون بشأن المساواة
        
    • مشروع قانون بشأن تكافؤ
        
    Pregunta si en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos y oportunidades se incluyen la discriminación indirecta y la discriminación en la esfera privada. UN وسأل عما إذا كان تعريف التمييز في مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص يشمل التمييز غير المباشر والتمييز في المجال الخاص.
    Esas recomendaciones se incorporarán en el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros para su examen por el Gabinete antes de que se someta al Parlamento. UN وسيتم تضمين هذه التوصيات في مشروع قانون المساواة بين الجنسين الذي سينظر فيه مجلس الوزراء قبل تقديمه في البرلمان.
    Sin embargo, se incorporará una definición de " discriminación contra la mujer " en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos y oportunidades. UN بيد أنه سيتم إدراج تعريف " التمييز ضد المرأة " في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    El gabinete de la provincia del Cabo Septentrional ha aceptado un proyecto de ley sobre igualdad de género. UN فقد قبلت وزارة مقاطعة كيب الشمالية مشروع قانون للمساواة بين الجنسين.
    Exhorta al Estado parte a que acelere la adopción del proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros y consagre el principio de la igualdad de la mujer y el hombre en el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros, de conformidad con el apartado a) del artículo 2. UN وتدعو الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين وبإدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين، وذلك وفقا للفقرة الفرعية (أ) من المادة 2.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su Constitución o en el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros, que se está elaborando, una definición de discriminación que esté en armonía con el artículo 1 de la Convención y abarque la discriminación directa e indirecta. UN 225- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في دستورها، أو في قانونها للمساواة بين الجنسين الذي تجري صياغته حاليا، تعريفا للتمييز ليتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، ويشتمل على التمييز المباشر وغير المباشر.
    El Comité insta al Estado Parte a que incorpore en el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros o en la legislación interna que corresponda, una definición de discriminación contra la mujer acorde con el artículo 1 de la Convención. UN 376- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في تشريعاتها المحلية المناسبة وذلك وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، مثل القانون المقترح المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    :: Reforma del proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades y su nueva presentación al Parlamento; UN :: تعديل مشروع قانون تكافؤ الفرص وإعادة تقديمه إلى البرلمان؛
    La representante indicó que en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos se ha previsto prohibir la discriminación en el lugar de trabajo, dar protección contra el despido como un acto de represalia y reconocer el derecho a presentar reclamaciones jurídicas, con inclusión de reclamaciones mancomunadas, y reducir la carga de la prueba. UN ١٥٠ - وأوضحت أن مشروع القانون المقترح المتعلق بالمساواة في الحقوق سيحظر التمييز في أماكن العمل، وسيوفر الحماية ضد اﻹقالة لغرض الانتقام، وسيضمن الحق في رفع دعاوى قانونية، بما في ذلك رفع الدعاوى الجماعية وتقليل عبء اﻹثبات.
    Alienta al Estado Parte a fijar plazos definidos para esas reformas y, en particular, para la aprobación del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar (protección de la familia), del proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades y del proyecto de ley sobre bienes matrimoniales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات، وخاصة لإقرار مشروع قانون العنف المنزلي (حماية الأسرة)، ومشروع قانون تكافؤ الفرص ومشروع قانون الممتلكات الزوجية.
    El artículo 5 del proyecto de ley sobre igualdad de género obliga al empleador a proporcionar un informe siempre que se haya formulado una alegación de discriminación, incluidos los procedimientos utilizados por el empleador en las cuestiones que supuestamente han constituido una discriminación. UN والمادة 5 من مشروع قانون المساواة بين الجنسين تجبر صاحب العمل على تقديم تقرير كلما حدث ادعاء بالتمييز، بما في ذلك الإجراءات التي يتبعها صاحب العمل بشأن المسألة التي يجري الادعاء بأنها تشكل تمييزا.
    proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros UN مشروع قانون المساواة بين الجنسين
    proyecto de ley sobre igualdad de género UN مشروع قانون المساواة بين الجنسين
    Por lo tanto, el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros debe modificarse de manera que suponga una obligación de parte del Gobierno en el sentido de adoptar medidas especiales de carácter temporal con el fin de lograr la igualdad de hecho entre los géneros. UN ولذلك ينبغي مراجعة مشروع قانون المساواة بين الجنسين ليتضمن التزاما من جانب الحكومة بتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة بقصد تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    No obstante, el concepto de discriminación fundada en el género, tal como está definido en la Convención, está expresamente incluido en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos y oportunidades de la mujer y el hombre. UN ومع ذلك، فقد أُدرج مفهوم التمييز على أساس الجنس، كما حُدد في الاتفاقية، صراحة في مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص للرجال والنساء.
    Desea saber si el proyecto de ley sobre igualdad de 2007 contiene disposiciones concretas sobre igualdad entre los géneros y el calendario para su promulgación. UN ومن المفيد كذلك معرفة ما إذا كان مشروع قانون المساواة لعام 2007 يضم أحكاماً محددة بشأن مساواة الجنسين إضافة إلى الإطار الزمني لإصداره.
    Sin embargo, en el proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, que pronto se presentará al Consejo Supremo recientemente elegido, se ha incorporado una disposición sobre cuotas electorales. UN واستدركت قائلة إنه تم إدراج حكم يتعلق بالحصص الانتخابية في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، الذي سيقدَّم عما قريب إلى المجلس الأعلى المنتخب حديثا.
    22. El Gobierno está actualmente revisando el proyecto de ley sobre igualdad de género. UN 22 - وتعكف الحكومة أيضا على إعادة صياغة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    A este respecto, el Parlamento ha asumido la iniciativa del Gobierno relativa al proyecto de ley sobre igualdad de género, previsto en principio para 2011, y ha concedido prioridad a su deliberación en 2012. UN وفي هذا الصدد، تبنى البرلمان مبادرة الحكومة بشأن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، والذي كان من المقرر صدوره في عام 2011، وقد حددوا أولوية للتداول بشأنه في عام 2012.
    Pregunta si el Gobierno está examinando la posibilidad de elaborar un proyecto de ley sobre igualdad destinado al sector privado que incluya cuotas de participación. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في طرح مشروع قانون للمساواة خاص بالقطاع الخاص، تحدد فيه الحصص قانونيا.
    Estas recomendaciones formarán parte del proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros que será examinado por el Gabinete antes de presentarlo al Parlamento. UN وستُدمَج هذه التوصيات في مشروع قانون للمساواة بين الجنسين سينظر فيه مجلس الوزراء قبل عرضه للنقاش في البرلمان.
    Exhorta al Estado parte a que acelere la adopción del proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros y consagre el principio de la igualdad de la mujer y el hombre en el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros, de conformidad con el apartado a) del artículo 2. UN وتدعو الدولة الطرف إلى التعجيل باعتماد القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين وبإدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في القانون المقترح بشأن المساواة بين الجنسين، وذلك وفقا للفقرة الفرعية (أ) من المادة 2.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su Constitución o en el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros, que se está elaborando, una definición de discriminación en armonía con el artículo 1 de la Convención, que abarque la discriminación directa y indirecta. UN 14 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في دستورها، أو في قانونها للمساواة بين الجنسين الذي تجري صياغته حاليا، تعريفا للتمييز ليتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، ويشتمل على التمييز المباشر وغير المباشر.
    El Comité insta al Estado Parte a que incorpore en el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros o en la legislación interna que corresponda, una definición de discriminación contra la mujer acorde con el artículo 1 de la Convención. UN 9 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في تشريعاتها المحلية المناسبة وذلك وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، مثل القانون المقترح المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Por otra parte, el proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades que está siendo redactado fortalecerá la protección contra la discriminación. UN وفضلا عن ذلك، يعمل مشروع قانون تكافؤ الفرص، الذي يجري إعداده حاليا، على تعزيز الحماية من التمييز.
    La representante indicó que en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos se ha previsto prohibir la discriminación en el lugar de trabajo, dar protección contra el despido como un acto de represalia y reconocer el derecho a presentar reclamaciones jurídicas, con inclusión de reclamaciones mancomunadas, y reducir la carga de la prueba. UN ١٥٠ - وأوضحت أن مشروع القانون المقترح المتعلق بالمساواة في الحقوق سيحظر التمييز في أماكن العمل، وسيوفر الحماية ضد اﻹقالة لغرض الانتقام، وسيضمن الحق في رفع دعاوى قانونية، بما في ذلك رفع الدعاوى الجماعية وتقليل عبء اﻹثبات.
    Alienta al Estado Parte a fijar plazos definidos para esas reformas y, en particular, para la aprobación del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar (protección de la familia), del proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades y del proyecto de ley sobre bienes matrimoniales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات، وخاصة لإقرار مشروع قانون العنف المنزلي (حماية الأسرة)، ومشروع قانون تكافؤ الفرص ومشروع قانون الممتلكات الزوجية.
    Funcionarios de gobierno que se ocupan de esta cuestión están examinando un proyecto de ley sobre igualdad de género. UN تجري مناقشة مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين بين المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    El Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones prevalece sobre todos los demás en cuanto a la concreción de los derechos de la mujer; en la actualidad el Congreso examina un proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades. UN وتتقدم الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على جميع الخطط الأخرى من حيث إعمال حقوق المرأة، ويعرض حاليا على البرلمان الوطني مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more