El proyecto de ley sobre la libertad de información estaba siendo examinado por el comité correspondiente. | UN | ويوجد مشروع قانون حرية الإعلام في مرحلة المناقشة داخل اللجان. |
El Estado parte debería cerciorarse de que el proyecto de ley sobre la libertad de información sea plenamente conforme con el Pacto y promulgarlo como ley. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون. |
El Estado parte debería cerciorarse de que el proyecto de ley sobre la libertad de información sea plenamente conforme con el Pacto y promulgarlo como ley. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون. |
Al parecer, el Gobierno tiene una actitud de restricción con respecto al proyecto de ley sobre la libertad de reunión y de manifestarse pacíficamente, en vez de una libertad dentro de un marco normativo apropiado. | UN | ويبدو أن نقطة انطلاق الحكومة في نهجها إزاء مشروع قانون حرية التجمع والتظاهر السلمي هي التقييد بدلاً من الحرية رهناً باتباع إطار تنظيمي ملائم. |
38. El Canadá también recomendó que Ghana aprobara el proyecto de ley sobre la libertad de información y pidió más información sobre cuáles eran las intenciones a ese respecto. | UN | 38- كما أوصت كندا غانا بأن تُقرّ مشروع قانون حرية الإعلام وطلبت المزيد من المعلومات عن نواياها في هذا الشأن. |
La delegación dijo que la libertad de expresión también estaba consagrada en la Constitución, de modo que el Gobierno respaldaba el proyecto de ley sobre la libertad de información, que estaba examinando la Asamblea Nacional y que sería promulgado como ley en cuanto fuera aprobado. | UN | وقال الوفد إن حرية التعبير مكرسة أيضاً في الدستور وإن الحكومة بالتالي تدعم مشروع قانون حرية الإعلام، المعروض الآن على الجمعية الوطنية والذي سيجري توقيعه، عندما يتم اعتماده، ليصبح قانوناً. |
Sin embargo, pese a que en el artículo 21 de la Constitución se establecía el derecho a la información, que debía materializarse mediante una legislación adecuada, el proyecto de ley sobre la libertad de información, de 2003, aún no había sido aprobado por el Parlamento nacional. | UN | لكن، رغم أن المادة 21 من الدستور تنص على الحق في الإعلام، المفروض أن يُعْمَل بواسطة تشريعات مناسبة، فإن البرلمان الوطني لم يعتمد بعد مشروع قانون حرية الإعلام لعام 2003. |
IX. proyecto de ley sobre la libertad de información y restricciones a la prensa | UN | تاسعاً- مشروع قانون حرية الإعلام والقيود المفروضة على الصحافة |
Dos proyectos de ley el proyecto de ley sobre la libertad de información y el proyecto de ley sobre interceptaciones y comunicaciones son actualmente objeto de debates y controversias en el país. | UN | وهناك مشروعا قانونين - مشروع قانون حرية الإعلام، ومشروع قانون تنظيم الاتصالات واعتراض الاتصالات - يثيران حالياً الجدل والنقاش في البلد. |
i) proyecto de ley sobre la libertad de información | UN | `1` مشروع قانون حرية الإعلام |
Además, la Ley de secretos oficiales de 1989, en la que se definen de manera amplia los secretos oficiales, sigue vigente; su artículo 35 atenta contra el objetivo del proyecto de ley sobre la libertad de información al otorgarle un rango secundario respecto de otras leyes vigentes. | UN | كما أن قانون الأسرار الرسمية لعام 1989 الذي يتضمن تعريفاً عاماً للأسرار الرسمية لا يزال قائما. والواقع أن المادة 35 من ذلك القانون تقوض الهدف من مشروع قانون حرية الإعلام إذ تجعله قانوناً ثانوياً بالنسبة لجميع القوانين الأخرى القائمة. |
proyecto de ley sobre la libertad de información. | UN | مشروع قانون حرية الإعلام؛ |
38. En cuanto al proyecto de ley sobre la libertad de expresión, la delegación dijo que se había aplazado, pero que las recientes declaraciones del Ministro de Información Pública indicaban que el Parlamento volvería a examinarlo. | UN | 38- وفيما يخص مشروع قانون حرية التعبير، ذكر الوفد أن النظر فيه قد تأجل غير أن التصريحات التي أدلت بها وزارة الإعلام مؤخراً تشير إلى أن المشروع سيعرض من جديد على البرلمان. |
82.10 Aprobar el proyecto de ley sobre la libertad de información y derogar aquellas leyes en que se sancione penalmente la difamación (Estados Unidos); | UN | 82-10- أن تعتمد مشروع قانون حرية الإعلام وتلغي القوانين التي تعاقب جنائياً على التشهير (الولايات المتحدة)؛ |
El 7 de junio, el Ministro de Información y Comunicaciones presentó al Parlamento el proyecto de ley sobre la libertad de información, una de las recomendaciones formuladas en el contexto del examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos en 2011. | UN | 52 - وفي 7 حزيران/يونيه، قدم وزير الإعلام والاتصالات إلى البرلمان مشروع قانون حرية الإعلام، الذي كان إحدى التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، الذي أجري في عام 2011. |
25. Al Comité le preocupa la información recibida acerca de las amenazas y agresiones frecuentes a periodistas y/o sus familiares, así como las demoras que han afectado al proyecto de ley sobre la libertad de información desde que comenzó a debatirse en 2001. | UN | 25- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن التهديدات والاعتداءات المتكررة التي يتعرض لها الصحفيون و/أو أفراد أسرهم، وبشأن التأخيرات التي حدثت في مشروع قانون حرية الإعلام منذ بدء مناقشته في عام 2001. |
129. En el proyecto de ley sobre la libertad de información se prevé el establecimiento, por ley, del derecho de los ciudadanos a acceder a los documentos, y también se imponen diversas obligaciones y restricciones a los Departamentos y a los ciudadanos respecto del ejercicio de esos derechos. | UN | ١٢٩- في إطار مشروع قانون حرية الإعلام يتم النظر بموجب القانون في إنشاء حق الأفراد في الحصول على الوثائق المطلوبة، كما ينصّ على طائفة من الالتزامات والتقييدات التي تُفرض على الإدارات والجمهور عامةً لمزاولة هذه الحقوق. |
41. RSF indicó que el Senado de Nigeria había aprobado en 2006 un proyecto de ley sobre la libertad de información en el que se otorgaba a los medios y el público en general el derecho a pedir información sobre la labor del Gobierno tanto a los organismos del Estado como a las entidades privadas que realizaran funciones públicas, pero que en 2008 la Asamblea aún no había aprobado el proyecto de ley. | UN | 41- وقالت منظمة مراسلون بلا حدود إن مجلس الشيوخ في نيجيريا أقر في عام 2006 مشروع قانون حرية المعلومات، الذي يمنح الإعلام والجمهور حق طلب معلومات عن الشؤون الحكومية من الوكالات الحكومية أو من الهيئات الخاصة التي تؤدي وظائف عمومية، ولكن لم يُعتمد مشروع القانون من الجمعية حتى آب/أغسطس 2008(68). |
25) Al Comité le preocupa la información recibida acerca de las amenazas y agresiones frecuentes a periodistas y/o sus familiares, así como las demoras que han afectado al proyecto de ley sobre la libertad de información desde que comenzó a debatirse en 2001. | UN | (25) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن التهديدات والاعتداءات المتكررة التي يتعرض لها الصحفيون و/أو أفراد أسرهم، وبشأن التأخيرات التي حدثت في مشروع قانون حرية الإعلام منذ بدء مناقشته في عام 2001. |
31. El Ministerio de Información y Radiodifusión elaboró el proyecto de ley sobre el acceso a la información (anteriormente denominado proyecto de ley sobre la libertad de información) en consulta con las partes interesadas, que incluían profesionales de los medios de comunicación, organizaciones de la sociedad civil, el Banco Mundial, el mundo académico y otros ministerios del Gobierno. | UN | 31- أعدت وزارة الإعلام والإذاعة مشروع قانون النفاذ إلى المعلومات (المشار إليه سابقاً باسم مشروع قانون حرية الإعلام)، وذلك بالتشاور مع الجهات المعنية التي تشمل العاملين في مجال الإعلام، ومنظمات المجتمع المدني، والبنك الدولي، والدوائر العلمية، والوزارات الحكومية الأخرى. |