El Canadá ha votado a favor del proyecto de resolución porque apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y destaca la importancia del proceso de negociación. | UN | وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات. |
Su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución porque no puede apoyar una declaración política susceptible de interpretarse como una prohibición de todas las formas de clonación humana. | UN | وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر. |
Australia se ha abstenido en la votación del proyecto de resolución porque contiene un texto desequilibrado que no ayudará en absoluto a solucionar el conflicto entre Israel y Palestina. | UN | وقد امتنعت أستراليا عن التصويت على مشروع القرار لأنه يتضمن لغة غير متوازنة لن تساعد على حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
Su delegación votó en contra del proyecto de resolución porque el texto no refleja de manera equilibrada la situación de los pueblos indígenas y los inmigrantes en el Canadá. | UN | وذكر أن وفده قد صوَّت ضد مشروع القرار لأن النص لا يعكس بطريقة متوازنة حالة السكان الأصليين والمهاجرين في كندا. |
La Comunidad Andina apoya el proyecto de resolución porque considera que un segundo decenio daría un mayor impulso a los esfuerzos ya emprendidos y permitiría centrar nuevas iniciativas sobre el pleno desarrollo de este sector de la población. | UN | وأضافت أن جماعة دول الأنديز أيّدت مشروع القرار لأنها رأت أن تخصيص عقد ثان سيعطي زخماً للجهود الجاري بذلها بالفعل ويركز المبادرات الجديدة على التنمية الكاملة لذلك القطاع من السكان. |
Votamos a favor del proyecto de resolución porque apoyamos los esfuerzos encaminados al logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | صوتنا لصالح مشروع القرار لأننا نُؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
Su delegación votó en contra del proyecto de resolución porque es selectivo y está politizado. | UN | وأوضح أن وفده صوت ضد مشروع القرار لأنه انتقائي وسياسي الدافع. |
No obstante, su delegación votará en contra del proyecto de resolución porque considera que las divergencias sobre temas contenciosos como la pena capital y el derecho a la vida deben resolverse mediante decisiones voluntarias conscientes y no imponerse desde el exterior. | UN | بيد أن وفد بلادها سيصوّت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن أي حل للخلافات المتعلقة بالمسائل موضع الجدل مثل عقوبة الإعدام والحق في الحياة يجب أن تكون نتاجا لقرارات طوعية واعية ولا تُفرض من الخارج. |
La delegación de Singapur no se ha opuesto al proyecto de resolución porque se opone a la tortura y a los castigos inhumanos, pero se ha abstenido por la forma en que el proyecto de resolución se ha impuesto a la comunidad internacional. | UN | وقال إن وفده لا يعارض مشروع القرار لأنه يعارض التعذيب والعقوبة غير الإنسانية أيضا. إلا أنه في ضوء الطريقة التي فرض بها مشروع القرار على المجتمع الدولي فقد امتنع عن التصويت. |
Su delegación condena firmemente las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y no ha participado en la votación de las modificaciones propuestas del proyecto de resolución porque se opone a alterar su redacción. | UN | وقالت إن وفدها يدين بشدة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، ولم يشارك في التصويت على التعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار لأنه يعارض تغيير صياغته. |
El Gobierno del Japón sigue decidido a colaborar con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo; no obstante, ha votado en contra del proyecto de resolución porque no comparte los mismos puntos de vista que sus autores sobre ciertos elementos particulares. | UN | والحكومة اليابانية مصممة على التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحته للإرهاب، غير أن الوفد الياباني صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يتفق مع آراء مقدميه فيما يتعلق ببعض العناصر بصفة خاصة. |
No obstante, los Estados Unidos votarán en contra del proyecto de resolución porque contiene términos que no puede aceptar y que había pedido a los copatrocinadores que se eliminaron. | UN | ومع ذلك، سوف تصوت الولايات المتحدة ضد مشروع القرار لأنه يتضمن عبارات لا تستطيع أن تقبلها، وكانت قد طلبت حذفها من مقدميه. |
Sin embargo, nos hemos visto obligados a abstenernos en la votación del proyecto de resolución porque en él se incluyen referencias al TNP respecto de las cuales la posición de la India es bien conocida. | UN | غير أننا اضطررنا للامتناع عن التصويت على مشروع القرار لأنه يتضمن إشارات إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإن موقف الهند بشأنها معروف جيداً. |
El Japón votó en favor del proyecto de resolución porque contiene un pedido del Secretario General para que se continúe con el debate sobre los derechos humanos y la democracia en Myanmar. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اليابان قد صوَّتت لصالح مشروع القرار لأنه يتضمن طلبا إلى الأمين العام بأن يواصل المناقشات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية في ميانمار. |
38. Su delegación se ha abstenido de participar en la votación del proyecto de resolución, porque no se ha hecho lo suficiente por alcanzar un consenso. | UN | 38- وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأنه لم يُبذل الجهد الكافي للتوصل إلى توافق في الآراء. |
No obstante, su delegación votará a favor del proyecto de resolución, porque entiende que la aplicación de esos párrafos está directamente vinculada con el cumplimiento de otros párrafos por Israel. | UN | ومع ذلك، فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار لأنه يعلم أن تنفيذ تينك الفقرتين مرتبط مباشرة بامتثال إسرائيل للفقرات الأخرى. |
Sin embargo, votará en contra del proyecto de resolución porque la solución al conflicto palestino-israelí depende de las negociaciones directas entre Israel y Ramallah. | UN | ولكنها ستصوت ضد مشروع القرار لأن حل النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يعتمد على إقامة مفاوضات مباشرة بين إسرائيل ورام الله. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea votará contra el proyecto de resolución porque el propósito de éste es distorsionar la naturaleza de la cuestión nuclear de la península de Corea, y no contribuye en modo alguno a su solución. | UN | إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيصوت ضد مشروع القرار لأن الغرض منه تشويه طبيعة المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية، ولأنه لن يساهم بأي شكل في حل هذه المسألة. |
Hoy, por primera vez durante este período de sesiones de la Primera Comisión, tenemos un pedido de que se aplace la adopción de una decisión sobre un proyecto de resolución porque se hizo una revisión el mismo día en que se tenía que adoptar una decisión. | UN | واليوم، لأول مرة خلال هذه الدورة للجنة الأولى، لدينا طلب بتأجيل البت في مشروع القرار لأن تنقيحا أجري في نفس اليوم المقرر للبت في مشروع القرار. |
Venezuela votará en contra del proyecto de resolución porque se opone a la práctica de algunos Estados con agendas políticas destinadas a presentar resoluciones sobre países concretos relativas a cuestiones de derechos humanos sin el debido respeto por el principio de la igualdad soberana. | UN | وستصوت فنزويلا ضد مشروع القرار لأنها تعارض قيام بعض الدول، بدوافع سياسية، بطرح مشاريع قرارات تتناول حالة حقوق الإنسان في بلدان بعينها دون مراعاة لمبدأ المساواة في السيادة. |
Azerbaiyán se ha sumado al consenso en torno al proyecto de resolución porque apoyamos su idea, valores y objetivos centrales. | UN | انضمت أذربيجان إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأننا نؤيد فحواه وقيمه وأهدافه. |
Su delegación se abstuvo en la votación del proyecto de resolución porque está muy preocupada por el proceso y los documentos finales de Durban. | UN | وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية. |
La delegación de México votará a favor del proyecto de resolución, porque siempre hemos apoyado de manera resuelta sus objetivos, así como las medidas que propone. | UN | وســوف يصــوت وفد المكسيك مؤيدا لمشروع القرار ﻷننا كنا دوما نؤيد مقاصده بثبات، فضلا عن التدابير المقترحة فيه. |
Su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución porque éste es similar al aprobado por consenso en la sesión precedente. | UN | وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار لأن الأخير يشبه تماما القرار الذي تم اعتماده بتوافق الآراء في الدورة السابقة. |