En consecuencia, el Subcomité recomendó al Comité Especial que en 1996 examinara y aprobara el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أوصت اللجنة الفرعية أن تنظر اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦ في مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو وتعتمده. |
Cuba, también este año, ha votado a favor de este proyecto de resolución sobre la cuestión de los misiles. | UN | مرة أخرى، صوتت كوبا هذا العام لصالح مشروع القرار المتعلق بمسألة القذائف. |
En este sentido, el proyecto de resolución sobre la cuestión de los intereses económicos extranjeros también deja mucho que desear, puesto que ignora las ventajas que los intereses económicos extranjeros representan para los territorios dependientes. | UN | ولذلك كان مشروع القرار المتعلق بمسألة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية مخيبا لﻷمل إذ أنه تجاهل الفوائد التي قد تدرها المصالح الاقتصادية اﻷجنبية على اﻷقاليم غير المستقلة. |
Por ello, acogemos con beneplácito la aprobación por consenso de un proyecto de resolución sobre la cuestión de la Antártida. | UN | لهذا السبب سنرحب باعتماد مشروع القرار بشأن مسألة أنتاركتيكا بتوافق اﻵراء. |
Asimismo, apoya el proyecto de resolución sobre la cuestión y espera que se apruebe por consenso. | UN | ويؤيد أيضا مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة ويأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
En esta tesitura, y en una decisión que vino a disipar toda duda al respecto, se reitera que en 1985 la Asamblea General rechazó dos iniciativas británicas dirigidas a introducir una enmienda al proyecto de resolución sobre la cuestión de las Islas Malvinas tendiente a incluir una mención al principio de libre determinación. | UN | وسارت الجمعية العامة على هذا المنوال في قرار جاء ليبددَ كلّ شك في هذا الصدد، فرفضت في عام 1985 كما ذكرنا من قبل مبادرتين بريطانيتين لإدخال تعديل على مشروع القرار المتعلق بمسألة جزر مالفيناس من شأنه أن يضمن القرار إشارةً إلى مبدأ حرية تقرير المصير. |
El Presidente señala a la atención del Comité el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau (A/AC.109/2001/L.12). | UN | 44 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو (A/AC.109/2001/L.12). |
El Presidente señala a la atención de los miembros del Comité el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau (A/C.109/2003/L.11). | UN | 49 - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو (A/AC.109/2003/L.11). |
proyecto de resolución sobre la cuestión de Gibraltar, presentado en relación con el tema 19 del programa (A/C.4/58/L.3) | UN | مشروع القرار المتعلق بمسألة جبل طارق، المقدم بموجب البند 19 من جدول الأعمال (A/C.4/58/L.3) |
proyecto de resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental, presentado en relación con el tema 19 del programa (A/C.4/58/L.4) | UN | مشروع القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية، المقدم بموجب البند 19 من جدول الأعمال A/C.4/59/L.4)) |
proyecto de resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental contenido en el documento A/C.4/59/L.4. | UN | مشروع القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية (A/C.4/59/L.4) |
proyecto de resolución sobre la cuestión de Nueva Caledonia (proyecto de resolución IV), contenido en el documento A/59/23 | UN | مشروع القرار المتعلق بمسألة كاليدونيا الجديدة (مشروع القرار الرابع)، الوارد في الوثيقة A/59/23 |
Entiende que la Comisión acuerda posponer el examen del proyecto de resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental hasta la próxima sesión, a fin de disponer de más tiempo para nuevas consultas. | UN | 2 - واعتبر أن اللجنة موافقة على تأجيل النظر في مشروع القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية إلى الجلسة القادمة من أجل إفساح المجال أمام إجراء المزيد من المشاورات. |
proyecto de resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental (A/C.4/63/L.7) | UN | مشروع القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية (A/C.4/63/L.7) |
17. El Sr. WENAWESER (Liechtenstein) dice que su Gobierno ha decidido apoyar el proyecto de resolución sobre la cuestión de la pena de muerte, patrocinado por la Unión Europea (A/C.3/54/L.8). | UN | ١٧ - السيد فينافيسر )ليختنشتاين(: قال إن حكومته قررت تأييد مشروع القرار المتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام المقدم من الاتحاد اﻷوروبي )A/C.3/54/L.8(. |
Deseamos reconocer los esfuerzos de los Estados de la Coalición para el Nuevo programa en su preparación este año del texto del proyecto de resolución sobre la cuestión del desarme nuclear para que fuera más aceptable para todos los Estados. | UN | وأود أن أشيد بجهود دول ائتلاف البرنامج الجديد لإعدادها هذا العام نص مشروع القرار بشأن مسألة نزع السلاح النووي والذي تود أن يكون أكثر قبولا لدى جميع الدول. |
proyecto de resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental, presentado en relación con el tema 18 del programa (A/C.4/54/L.3) | UN | مشروع القرار بشأن مسألة الصحراء الغربية المقدم بموجب البند ١٨ من جدول اﻷعمال )A/C.4/54/L.3( |
Sin embargo, apoya la inclusión del multilingüismo en el programa y pide que su delegación se añada a la lista de copatrocinadores del proyecto de resolución sobre la cuestión. | UN | إلا أنه يؤيد إدراج مسألة تعدد اللغات في جدول اﻷعمال ويطلب إضافة اسم وفده إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة. |
5. El Presidente señala a la atención del Comité el informe del Secretario General (A/67/71), que contiene información proporcionada por las Potencias administradoras en cumplimiento del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, así como un proyecto de resolución sobre la cuestión (A/AC.109/2012/L.3). | UN | 5 - الرئيس: لفت نظر اللجنة إلى تقرير الأمين العام (A/67/71)، الذي يتضمن معلومات قدمتها الدول القائمة بالإدارة ومطلوبة بموجب المادة 73 هـ من ميثاق الأمم المتحدة، كما لفت نظرها إلى مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة (A/AC.109/2012/L.3). |
Este importante progreso ha quedado recogido en el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau, que figura en la sección E del Capítulo XIII del documento A/54/23. | UN | وأن هذه الخطوة المتقدمة وجدت صدى في مشروع القرار الخاص بمسألة توكيلاو الوارد في الجزء هاء من الفرع الثالث عشر من الوثيقة A/54/23. |
Es alentador para el Comité Especial el creciente número de copatrocinadores con el que cuenta el proyecto de resolución sobre la cuestión aprobado por el Consejo en julio de 1997. | UN | وتشجعت اللجنة الخاصة بازدياد المشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بالموضوع الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
El proyecto de resolución sobre la cuestión debe reflejar esas realidades. | UN | وينبغي أن يظهر مشروع القرار بشأن هذه المسألة تلك الحقائق. |
Desde 2002, fecha de la presentación del primer proyecto de resolución sobre la cuestión ante la Asamblea General, los Estados Miembros, a pesar de las divergencias de opiniones y la complejidad de las cuestiones vinculadas a la lucha contra el terrorismo, han conseguido hacer avanzar un programa común y lograr un consenso. | UN | وتابع قائلا إنه منذ عام 2002، وهو التاريخ الذي قُدم فيه أول مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة، استطاعت الدول الأعضاء، برغم اختلاف وجهات النظر وتعقُّد المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، أن تضع برنامجا مشتركا وأن تتوصل إلى توافق في الآراء. |