"proyecto de resolución sobre la situación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع القرار بشأن حالة
        
    • مشروع القرار المتعلق بحالة
        
    • مشروع قرار بشأن حالة
        
    Por consiguiente, la Tercera Comisión ya ha examinado el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y considera que debe ser aprobado. UN وبناء على ذلك، نظرت اللجنة الثالثة فعلا في مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، على أساس جدارته وارتأت أنه يستحق أن يُعتمد.
    proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo (A/C.3/58/L.79/Rev.1) UN مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية A/C.3/58/L.79/Rev.1
    El representante de Turkmenistán concluye exhortando a los Estados Miembros a que voten en contra del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Turkmenistán. UN 48 - وناشد الدول الأعضاء أن تصوت ضد مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في تركمانستان.
    El Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    El tema que se examina debe tratarse en el marco del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia. UN وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    La Unión Europea presentará nuevamente un proyecto de resolución sobre la situación de derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سيعرض مرة أخرى مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    7. Mongolia acoge con beneplácito el fuerte compromiso internacional sobre la potenciación de la mujer y proyecta patrocinar un proyecto de resolución sobre la situación de la mujer rural. UN ٧ - وقالت إن منغوليا ترحب بالالتزام الدولي القوي بالتمكين للمرأة وتعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن حالة المرأة الريفية.
    Consideramos que el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Belarús es una medida extremadamente politizada que está al servicio de consideraciones que son irrelevantes a la verdadera defensa de los derechos humanos. UN ونحن نرى أن مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس تدبير مُسيس للغاية أملته اعتبارات ذاتية لا تربطها صلة حقيقية بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    El proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán es claramente un instrumento para promover fines políticos y socavará la confianza entre posibles asociados. UN فمن الواضح أن مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية يعد أداة تحركها دوافع سياسية، وسيقوض الثقة بين الشركاء المحتملين.
    La delegación del Afganistán recomienda que se incluyan las disposiciones de la resolución 1998/17 relativas a los derechos de la mujer en el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán que ha de presentarse al pleno de la Asamblea en el actual período de sesiones. UN ويوصي وفدها بأن تدمج أحكام القرار ١٩٩٨/١٧ المتعلقة بحقوق المرأة في مشروع القرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان الذي يقدم إلى الجمعية بكامل هيئتها في الدورة الحالية.
    El 18 de noviembre, la Tercera Comisión de la Asamblea General aprobó el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Turkmenistán, que figura en el documento A/C.3/59/L.53. UN ففي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمدت اللجنة الثالثة للجمعية العامة مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في تركمانستان، الوارد في الوثيقة A/C.3/59/L.53.
    a Incluye las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN (أ) تشمل الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Por consiguiente, adoptará la misma posición cuando se someta a votación el proyecto de resolución sobre la situación de los niños israelíes. UN وهو سيتبع نفس الموقف عند التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الإسرائيليين.
    Aplaudimos la propuesta de retirar el proyecto de resolución sobre la situación de los niños palestinos y la asistencia a esos niños. UN ونثني على الاقتراح الخاص بسحب مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم.
    OBSERVACIONES DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA ACERCA DEL proyecto de resolución sobre la situación de LOS DERECHOS HUMANOS EN BOSNIA Y HERZEGOVINA, LA REPÚBLICA DE CROACIA UN تعليقات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهوريــة كرواتيــا وجمهوريـــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة
    ¿Cómo es posible que el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo pase totalmente por alto todos esos hechos fundamentales? Cabe esperar que todos los Estados Miembros tomen en cuenta esos hechos a la hora de decidir si es correcto apoyar el proyecto de resolución. UN فكيف يمكن أن يتجاهل مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو الحقائق اﻷساسية المذكورة تجاهلا صارخا؟ وإننا نأمل أن تأخذ جميع الدول اﻷعضاء الحقائق المذكورة في الاعتبار عندما تقرر ما إذا كان من الملائم أن تؤيد مشروع القرار.
    Sr. Nsanze Terence (Burundi) (interpretación del inglés): Mi delegación quiere explicar brevemente los motivos que la llevaron a oponerse al proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria. UN السيد نسانزي تيرينس )بوروندي( )ترجمة شفوية عن الانكليزيــة(: يــود وفــد بلدي أن يشرح بإيجاز اﻷسباب التي دفعته الى معارضــة مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    Sin embargo, la Unión Europea no ha podido patrocinar el proyecto de resolución porque estima que la situación de los derechos humanos en Kosovo debe examinarse en el contexto del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لم يستطع الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لاعتقاده أن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ينبغي أن ينظر فيها ضمن سياق مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    El primer proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq se presentó en el decenio de 1980 y se aprobó en 1991. UN 47 - ومضى قائلا إن أول مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق قد عرض في الثمانينيات واعتمد في عام 1991.
    Esperanzado en que la situación de derechos humanos mejore, durante el actual período de sesiones de la Asamblea General el Japón también tratará de obtener la aprobación de un proyecto de resolución sobre la situación de derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN وستسعى اليابان أيضا، على أمل تحسين حالة حقوق الإنسان، إلى اعتماد مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El Japón, junto con la Unión Europea, presentará nuevamente un proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN وأفاد أن اليابان ستقدم مرة أخرى، مع الاتحاد الأوروبي، مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more