El Grupo de Trabajo convino también en que en el proyecto de suplemento se insertara un comentario apropiado para explicar la nueva terminología y las nuevas recomendaciones. | UN | كما اتفق الفريق العامل على تضمين مشروع الملحق تعليقاً ملائماً يوضح تلك المصطلحات والتوصيات الجديدة. |
En consecuencia, el Grupo de Trabajo convino en que en el proyecto de suplemento se recogieran tres variantes. | UN | ولهذا، اتفق الفريق العامل على ضرورة الاحتفاظ بثلاثة بدائل في مشروع الملحق. |
Es importante señalar que el proyecto de suplemento ha obtenido un alto nivel de consenso y la calidad de su texto es excelente. | UN | ومن الضروري ملاحظة أن مشروع الملحق قد حظي بقدر كبير من توافق الآراء ويتسم بدرجة رفيعة من الجودة. |
Puede reflejar una falta de interés concreto en que se incluya el proyecto de suplemento en las Normas. | UN | فهو قد يعكس عدم وجود اهتمام محدد بتضمين الملحق المقترح في القواعد. |
China aprueba el proyecto de suplemento de las Normas en general. | UN | وتعرب الصين عن موافقتها على الملحق المقترح للقواعد في مضمونه العام. |
proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas referente a las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Con ello se otorgaría a esta importante cuestión prioritaria un trato simétrico con el de muchos otros puntos del proyecto de suplemento. | UN | ومن شأن ذلك أن يُتيح معاملة هذه المسألة الهامة ذات الأولوية معاملة متسقة مع معاملة نقاط أخرى كثيرة في مشروع الملحق. |
La recomendación 246 revisada se ajusta más al enfoque general adoptado en el proyecto de suplemento. | UN | التوصية 246 المنقّحة أكثر اتساقا مع النهج العام المتبع في مشروع الملحق. |
Consideramos que el actual proyecto de suplemento constituye un gran paso adelante y, a nuestro entender, a reserva del comentario que hacemos más abajo, es ampliamente aceptable. | UN | ونرى أن مشروع الملحق الحالي خطوة كبيرة إلى الأمام وأنه مقبول عموما، رهنا بتعليقاتنا عليه أدناه. |
Una de ellas es la utilización de derechos de propiedad intelectual como garantía para la obtención de crédito, tema que se trata en el proyecto de suplemento. | UN | أحدهما هو استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمان للائتمان، وهو موضوع مشروع الملحق. |
Es esa la situación que se proponen explicar los párrafos 44 a 47 del proyecto de suplemento. | UN | وهذه هي الحالة التي تحاول الفقرات من 44 إلى 47 من مشروع الملحق تفسيرها. |
En el proyecto de suplemento se adopta este enfoque (véase la recomendación 243 infra). | UN | وهذا هو النهج الذي يوصي به مشروع الملحق (انظر التوصية 243 أدناه). |
[En su 43º período de sesiones, celebrado en 2010, la Comisión examinó y aprobó el proyecto de suplemento. | UN | [ونظرت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، عام 2010، في مشروع الملحق وأقرته. |
Como ya se ha indicado, con el proyecto de suplemento no se pretende recomendar a los Estados que modifiquen su derecho de la propiedad intelectual, pero es posible que este proyecto repercuta en él. | UN | ومع أن الغرض من مشروع الملحق ليس تقديم أي توصيات بإدخال تغييرات على القوانين المتعلقة بالملكية الفكرية لدى أي دولة، حسبما ذُكر أعلاه، فقد يكون له تأثير يمسّ ذلك القانون. |
En cuanto a la sección L, personas de edad, acoge con satisfacción la inclusión de esta cuestión en el proyecto de suplemento. | UN | وفيما يتعلق بالفرع لام، بشأن كبار السن، فإن الجمهورية التشيكية ترحب بإدراج هذه المسألة في الملحق المقترح. |
En términos generales, la mayoría de los Estados Miembros es partidaria de aprobar el proyecto de suplemento de las Normas. | UN | وبوجه عام، تحبّذ غالبية الدول الأعضاء اعتماد الملحق المقترح للقواعد. |
Algunos Estados Miembros también sugirieron la adopción de otras medidas en el marco de las Normas Uniformes, y ámbitos que podrían incluirse en el proyecto de suplemento. | UN | وتقدّم بعض الدول الأعضاء أيضا باقتراحات لإجراءات إضافية في إطار القواعد الموحدة ولمجالات تضاف إلى الملحق المقترح. |
Llegar a los más vulnerables; proyecto de suplemento de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | الوصول إلى أضعف الفئات؛ الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas referente a las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas relativo a las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas referente a las garantías reales constituidas sobre derechos de propiedad intelectual | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | مشروع إضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | مشروع الاضافة لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص |
Nota de la Secretaría relativa al proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada y al proyecto final refundido de las disposiciones legales modelo | UN | مذكرة من الأمانة عن مشروع الإضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص والمشروع النهائي الموحد للأحكام التشريعية النموذجية |
Además, se convino en que en el párrafo 29 se hicieran las remisiones apropiadas a la parte pertinente del capítulo VIII de la Guía y del proyecto de suplemento, relativa a la ejecución de una garantía real. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتفق على أن تُدرج إحالات مرجعية مناسبة في الفقرة 29 إلى الجزء ذي الصلة من الفصل الثامن من الدليل ومشروع الملحق بشأن إنفاذ الحق الضماني. |
11. En su 42º período de sesiones (2009), la Comisión elogió los progresos realizados hasta el momento e insistió en la importancia del proyecto de anexo (que pasó a denominarse " proyecto de suplemento " ). | UN | 11- وأعربت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، عن تقديرها للتقدّم المحرز حتى ذلك الحين، وشدّدت على أهمية مشروع المرفق (الذي غُيرت تسميته إلى " مشروع الملحق " ). |