"proyecto del fmam" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع مرفق البيئة العالمية
        
    • مشروع لمرفق البيئة العالمية
        
    • لمشروع مرفق البيئة العالمية
        
    • مشاريع مرفق البيئة العالمية
        
    • مشاريع المرفق
        
    • مشروع تابع لمرفق البيئة العالمية
        
    El proyecto del FMAM constituirá un aporte considerable a la estrategia de movilización de recursos actualmente en elaboración. UN وسيشكل مشروع مرفق البيئة العالمية إسهاما لا يستهان به في استراتيجية تعبئة الموارد الجاري وضعها.
    El objetivo a largo plazo del proyecto del FMAM es conservar y ordenar los recursos costeros y oceánicos en la región del Pacífico Sur de manera sostenible. UN ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة.
    Establecimiento del mecanismo de recursos insulares sostenibles, en el marco del proyecto del FMAM. UN إنشاء آلية الموارد الجزرية المستدامة، وفق مشروع مرفق البيئة العالمية.
    Ese efecto, sin embargo, debe ser auténtico: la vinculación de un proyecto del FMAM a otro del Banco Mundial puede no cumplir ese criterio si ambos se habrían ejecutado en cualquier caso por separado. UN على أن هذا اﻷمر يجب أن يتم بصورة حقيقية: ذلك أن ربط أي مشروع لمرفق البيئة العالمية بمشروع للبنك الدولي قد لا يفي بهذا المعيار اذا كان كلاهما قد تم المضي فيه بالفعل.
    Por ejemplo, un proyecto del FMAM necesitaba indicadores del FMAM. UN فعلى سبيل المثال، يحتاج مشروع مرفق البيئة العالمية إلى مؤشرات المرفق.
    Posiblemente, de resultas de ello, el apoyo fundamental del proyecto del FMAM en Ucrania se centraría en el sector de prestación de servicios. UN ومن الممكن أن يتحول تركيز مشروع مرفق البيئة العالمية في أوكرانيا نتيجة لذلك إلى قطاع الخدمة.
    Asimismo, se había pedido a Ucrania que explicara por qué no había podido cumplir los objetivos del proyecto del FMAM de 2008 y que confirmara si ya había empezado a ejecutarse el proyecto regular subsiguiente. UN كما طُلِب إلى الطرف أن يوضح أسباب عدم تمكّنه من تحقيق أهداف مشروع مرفق البيئة العالمية عام 2008 ولتأكيد ما إذا كان قد بدأ تنفيذ المشروع الكامل النطاق التالي الذي يرعاه مرفق البيئة العالمية.
    Dijo que el mercado de las sustancias estaba bastante estable y que era poco probable que se otorgasen cupos de importación a nuevas empresas; además, el proyecto del FMAM estaba ayudando a las empresas existentes a cambiar su equipo. UN وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها.
    Asimismo, se había pedido a Ucrania que explicara por qué no había podido cumplir los objetivos del proyecto del FMAM de 2008 y que confirmara si ya había empezado a ejecutarse el proyecto regular subsiguiente. UN كما طُلِب إلى الطرف أن يوضح أسباب عدم تمكّنه من تحقيق أهداف مشروع مرفق البيئة العالمية عام 2008 ولتأكيد ما إذا كان قد بدأ تنفيذ المشروع الكامل النطاق التالي الذي يرعاه مرفق البيئة العالمية.
    Dijo que el mercado de las sustancias estaba bastante estable y que era poco probable que se otorgasen cupos de importación a nuevas empresas; además, el proyecto del FMAM estaba ayudando a las empresas existentes a cambiar su equipo. UN وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها.
    El MM también proporcionó recursos a SCOPE para que realizara actividades por conducto del PCIP del MM, inversión que facilitará el éxito del proyecto del FMAM. UN كما وفرت الآلية العالمية الموارد لجمعية المحافظة على البيئة وحمايتها للقيام بالأنشطة من خلال برنامج التبادل والتدريب الخاص بالمجتمعات المحلية التابع للآلية العالمية، كاستثمار مبدئي لإنجاح مشروع مرفق البيئة العالمية.
    También se siguió trabajando en el proyecto del FMAM sobre actividades realizadas en tierra en la región del Océano Índico occidental, y el Grupo de trabajo para la evaluación y el control de la calidad del agua y los sedimentos preparó una propuesta para elaborar un programa regional para controlar la calidad del agua y los sedimentos. UN واستمر العمل أيضا في مشروع مرفق البيئة العالمية المتعلق بالأنشطة البرية في غرب المحيط الهندي، وقام الفريق العامل المعني بتقييم ورصد نوعية المياه والرواسب بصياغة مشروع برنامج إقليمي لرصد نوعية المياه والرواسب.
    De esta forma se atenderían las importantes preocupaciones planteadas por numerosas Partes sobre la falta de financiación para mantener a los equipos de los PNA más allá del proyecto del FMAM para la elaboración de esos programas. UN وهو ما من شأنه أن يعالج الشواغل الرئيسية التي أثارها العديد من الأطراف إزاء نقص التمويل اللازم لدعم الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف بعد انتهاء مشروع مرفق البيئة العالمية لإعداد برامج العمل الوطنية.
    Dijo que todo dependería del éxito del proyecto del FMAM que estaba ejecutando el PNUD en el sector industrial y señaló que el proyecto del sector de servicios de mantenimientos ya había alcanzado la etapa II. Por último, dijo que Ucrania se comprometía a aplicar el Protocolo de Montreal y agradeció al Comité por la oportunidad que le habían otorgado para explicar la situación de la Parte. UN وقال إن كل شيء يعتمد على نجاح مشروع مرفق البيئة العالمية الذي يقوم بتنفيذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القطاع الصناعي، مشيراً إلى أن مشروع قطاع الخدمات بلغ فعلاً المرحلة الثانية. واختتم قائلاً إن أوكرانيا ملتزمة بتنفيذ بروتوكول مونتريال، وشكر اللجنة على إتاحة الفرصة لتوضيح حالة الطرف.
    En respuesta a una pregunta sobre por qué el proyecto del FMAM de 2008 no había logrado sus objetivos, el representante se refirió nuevamente a los factores que había mencionado antes: la compleja situación política, la falta de capacidad y de recursos humanos y los cambios en el ministerio que se ocupaba de las sustancias que agotan el ozono. UN وفي الردّ على سؤال عن فشل مشروع مرفق البيئة العالمية لعام 2008 لتحقيق أهدافه، أشار إلى العوامل سالفة الذكر الخاصة بالحالة السياسية المعقدة، ونقص القدرات والموارد البشرية والتغييرات في المسؤولية الوزارية للتعامل مع المواد المستنفدة للأوزون.
    Se estaba evaluando la existencia actual de equipo que utilizaba esas sustancias y sus requisitos de servicios de mantenimiento en relación con la etapa del proyecto del FMAM correspondiente al sector de servicios de mantenimiento y en breve se prohibiría la importación de equipos que contienen HCFC a medida que la Parte fuese avanzando en el proceso de prohibición total que tenía como plazo el año 2020. UN وفيما يتعلق بمرحلة قطاع الخدمات في مشروع مرفق البيئة العالمية قال إن المخزون الحالي من المعدات التي تستخدم تلك المواد ومتطلبات الصيانة يجري تقديرها وسوف يحظر عمّا قريب استيراد المعدات المحتوية على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأن الطلب تحرك نحو وجود حظر كامل في سنة 2020.
    A fines de 2004 concluyó un proyecto del FMAM destinado a promover el PASR para Asia nororiental relativo a la lucha contra las tormentas de arena y polvo. UN وأُنجز في نهاية عام 2004 مشروع لمرفق البيئة العالمية يهدف إلى المضي قدماً في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لشمال شرق آسيا الذي يركز على التصدي للعواصف الرملية والترابية.
    El PNUMA está preparando actualmente una solicitud de la Parte para que se renueve el componente de fortalecimiento institucional del proyecto del FMAM para Kazajstán. UN ويعد اليونيب في الوقت الراهن طلبا يقدمه الطرف بتجديد مكون الدعم المؤسسي لمشروع مرفق البيئة العالمية الخاص بكازاخستان.
    Informes sobre las evaluaciones integradas de los efectos del cambio climático y la adaptación a ese cambio realizadas como parte de los proyecto del FMAM UN تقارير متعلقة بالآثار المتكاملة وتقييمات التكيف المنفذة في إطار مشاريع مرفق البيئة العالمية
    Dicho proyecto constituye la primera ocasión que la ONUDI, como organismo de ejecución, tiene a su cargo la ejecución conjunta, técnica y científica, de un proyecto del FMAM. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تكون فيها اليونيدو، بوصفها وكالة منفذة، مسؤولة عن التنفيذ التقني والعلمي المشترك لأحد مشاريع المرفق.
    También se está ejecutando un proyecto del FMAM para la recuperación de metano de las capas carboníferas, pero todavía quedan otros proyectos del FMAM por emprender. UN ويجري أيضا تنفيذ مشروع تابع لمرفق البيئة العالمية بشأن استرداد غاز الميثان من طبقة الفحم الحجري، ولكن مشاريع المرفق الأخرى لم تمول بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more