| Observa también que la Comisión pide a los gobiernos que le presenten sus opiniones sobre diversas cuestiones relacionadas con el proyecto en curso de elaboración. | UN | كما أنه يدرك أن اللجنة تطلب إلى الحكومات إبداء رأيها بشأن مسائل عديدة يثيرها المشروع الجاري وضعه. |
| La elaboración de una legislación modelo alteraría mucho la naturaleza del proyecto en curso. | UN | وسيؤدي وضع تشريعات نموذجية الى إحداث تغيير ملموس في طبيعة المشروع الجاري تنفيذه. |
| En la reunión trilateral se decidió prorrogar el proyecto en curso hasta el año 2001. | UN | وتقرر في الاجتماع الثلاثي تمديد المشروع الجاري حتى عام 2001. |
| Es una inversión útil porque no hay nada más perjudicial para todo proyecto en curso que la desilusión debida a una puesta en práctica insuficiente. | UN | وسيكون هذا استثمارا مفيـــدا، ﻷنه ما من شيء أكثر ضررا ﻷي مشروع جار من خيبة اﻷمل التي تنجم عن عدم التنفيذ الكافي. |
| Se trata de un proyecto en curso aprobado en el contexto del presupuesto para 2008/2009. | UN | وهو مشروع مستمر اعتمد في سياق ميزانية الفترة 2008/2009. |
| Además de un proyecto en curso en China y de actividades de asesoramiento técnico en la Federación de Rusia, existen proyectos en una etapa avanzada de preparación en Mauricio y Viet Nam. | UN | وباﻹضافة إلى مشروع جارٍ تنفيذه حاليا في الصين ومشورة تقنية تقدم إلى الاتحاد الروسي، وصلت بعض المشاريع المتعلقة بموريتانيا وفييت نام إلى مراحل تحضير متقدمة. |
| TCB/BT2/3 Statements of accounts for each ongoing project (Estado de cuentas de cada proyecto en curso) | UN | TCB/BT2/3 بيانات الحسابات لكل مشروع من المشاريع الجارية |
| El alcance del proyecto en curso es desarrollar un método de evaluación del lugar de trabajo que identifique las formas de mejorar el ambiente psicológico de trabajo en las universidades. | UN | ونطاق المشروع الحالي هو استحداث أسلوب لتقييم أماكن العمل يحدد وسائل لتحسين بيئة العمل النفسية في الجامعات. |
| Se presentaron los primeros resultados del proyecto en curso. | UN | وعرضت في حلقة العمل أولى نتائج المشروع الجاري. |
| El proyecto destinado a complementar el proyecto en curso sobre servicios técnicos y de capacitación para el desarrollo, relacionado con el fomento de la capacidad de gestión, tiene por objeto fortalecer las instituciones locales de los atolones y mejorar las aptitudes de los funcionarios públicos. | UN | وقد صمم مشروع متابعة المشروع الجاري للتدريب اﻹنمائي والخدمات التقنية الذي يتعلق ببناء القدرة اﻹدارية بهدف تعزيز المؤسسات المحلية في الجزر المرجانية ورفع مستوى قدرة الموظفين الحكوميين. |
| 54. El funcionario del Centro encargado del proyecto presentó información sobre el proyecto en curso y sobre la última misión efectuada en este país. | UN | ٤٥- قدم موظف المشروع التابع للمركز موجزاً عن المشروع الجاري الاضطلاع به وعن آخر بعثة أُوفدت إلى البلد. |
| El orador pidió al Grupo que expresara una preferencia acerca de qué proyectos, aparte del proyecto en curso sobre la agricultura, podrían corresponder a las necesidades concretas de los países en desarrollo. | UN | وطلب المتحدث من الفريق أن يُعرب عن تفضيل بشأن ماهية المشاريع خارج المشروع الجاري بشأن الزراعة التي يمكن أن تتصدى للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
| Monitoreo - es una función permanente cuyo objetivo primario es facilitar a las principales partes interesadas de un programa o proyecto en curso indicaciones tempranas sobre los adelantos, o ausencia de estos, hacia el logro de los objetivos del programa o proyecto. | UN | 1 - الرصد - هو مهمة متواصلة تهدف في المقام الأول إلى تزويد أصحاب المصلحة الرئيسيين في البرنامج أو المشروع الجاري بمؤشرات مبكرة عن إحراز أو عدم إحراز تقدم في تحقيق أهداف البرنامج أو المشروع. |
| Ese proyecto en curso persigue reducir el alcance de la violencia armada en el desarrollo y, en particular, en el sistema de atención sanitaria. | UN | ويهدف هذا المشروع الجاري إلى الحد من آثار العنف الناجمة عن استخدام الأسلحة النارية على التنمية، لا سيما الآثار الواقعة على نظام الرعاية الصحية. |
| Esos trabajos se complementan con otras tareas, como el proyecto en curso de eliminación del amianto, diversos proyectos relativos a la seguridad y numerosas obras de mejoramiento y renovación. | UN | وتستكمل هذه الأعمال بعدد من المهام الإضافية، منها المشروع الجاري لإزالة الأسبستوس، ومجموعة من المشاريع المتصلة بالأمن، وأعمال تحسين وتطوير عديدة. |
| Una de las diversas esferas de cooperación técnica con el Organismo es un proyecto en curso para erradicar la mosca tse-tsé de la región sur del valle del Rift meridional, en Etiopía, a través de un enfoque integrado de gestión de las plagas. | UN | ومن بين المجالات المختلفة للتعاون الفني مع الوكالة المشروع الجاري تنفيذه حالياً من أجل القضاء على ذبابة التسي تسي في منطقة جنوب وادي الأخدود الأثيوبية من خلال نهج متكامل لإدارة الآفات. |
| Se trata de un proyecto en curso en Uganda que ha pasado a formar parte de las actividades habituales del Servicio Penitenciario del Ministerio de Bienestar Social. | UN | هذا مشروع جار في أوغندا وقد أصبح جزءا من الأنشطة المنتظمة لإدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لدائرة السجون في أوغندا. |
| Continuó un proyecto en curso para mejorar el suministro de servicios de agua en las zonas rurales, que permitió abastecer de agua corriente a lugares y familias en toda la Ribera Occidental. | UN | واستمر العمل في مشروع جار لتحسين توفير خدمات المياه بالمناطق الريفية، وتقديم المياه العذبة إلى النواحي واﻷسر المعيشية في جميع أرجاء الضفة الغربية. |
| La OIM perfecciona y financia actualmente un proyecto en curso para organizar el retorno voluntario de los migrantes que han sido objeto de trata desde los países de tránsito y de destino, donde quizás se encuentren inmovilizados, detenidos o en una situación difícil. | UN | والمنظمة حاليا بصدد صقل وتمويل مشروع جار لتنظيم العودة الطوعية للمهاجرين الذين يتجر بهم من بلدان العبور والمقصد النهائي، حيث تتقطع بهم السبل أو يحتجزون أو يعانون من شدة ﻷسباب أخرى. |
| Se trata un proyecto en curso aprobado en el contexto del presupuesto para 2008/2009. | UN | وهو مشروع مستمر اعتمد في سياق ميزانية الفترة 2008/2009. |
| Se trata de un proyecto en curso aprobado en el contexto del presupuesto para 2008/2009. | UN | وهو مشروع مستمر اعتمد في سياق ميزانية الفترة 2008/2009. |
| Un representante de la OMS informó a la reunión de un proyecto en curso muy relacionado con la labor que se estaba desarrollando. | UN | 41 - وأبلغ ممثل لمنظمة الصحة العالمية الإجتماع عن مشروع جارٍ وله صلة وثيقة بالعمل الذي سيجرى الإطلاع به . |
| Evidentemente, el desarrollo social es un proyecto en curso, pero sería útil que el Gobierno proporcionara una lista de prioridades. | UN | ومن الواضح أن التنمية الاجتماعية تُعَد أحد المشاريع الجارية ولكنه سوف يكون من المفيد لو استطاعت الحكومة تقديم قائمة بالأولويات. |
| El Grupo de Trabajo ya ha celebrado cuatro reuniones y se prevé que finalice el proyecto en curso en 2013, después de otras dos reuniones. | UN | وقد عقد الفريق العامل بالفعل أربعة اجتماعات، ومن المتوقع أن يُستكمل المشروع الحالي في عام 2013 بعد اجتماعين آخرين. |