"proyecto original" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشروع الأصلي
        
    • المشاريع الأصلية
        
    • المقترحة اﻷصلية
        
    • النص الأصلي لمشروع
        
    • النطاق الأصلي
        
    • بالمشروع الأصلي
        
    Lo esencial de esas quejas era que el proyecto original otorgaba al Secretario General un papel que se consideraba demasiado injerente. UN وكان مضمون تلك المساعي أن المشروع الأصلي أعطى الأمين العام دورا رأى البعض أنه تدخلي أكثر مما ينبغي.
    Afirmaron que sus comentarios sobre los artículos examinados se harían sobre la base del texto del proyecto original. UN وقالوا إن تعليقاتهم على المواد موضع النقاش ستبدى على أساس صياغة المشروع الأصلي.
    En las propuestas que siguen, las referencias al texto del proyecto original se resaltan en negritas. UN وفي المقترحات التالية ترد الإشارات إلى نص المشروع الأصلي بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    Se habían realizado ajustes al proyecto original a fin de lograr el pleno apoyo de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وأدخلت تعديلات على المشروع الأصلي من أجل الحصول على التأييد الكامل من جانب البرنامج ومن جانب البلدان المانحة.
    Se habían realizado ajustes al proyecto original a fin de lograr el pleno apoyo de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وأدخلت تعديلات على المشروع الأصلي من أجل الحصول على التأييد الكامل من جانب البرنامج ومن جانب البلدان المانحة.
    Como se conoce, la delegación de Cuba presentó varias propuestas de enmienda al proyecto original. UN كما هو معروف، قدم وفد كوبا عددا من التعديلات على المشروع الأصلي.
    En las propuestas que siguen, las referencias al texto del proyecto original van en negritas. UN وفي المقترحات التالية، ترد العبارات المستخدمة في نص المشروع الأصلي للإعلان مطبوعة بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    En las propuestas que figuran a continuación las referencias al texto del proyecto original se destacan en negritas. UN في المقترحات التالية، ترد العبارات المستخدمة في نص المشروع الأصلي للإعلان مطبوعة بالأحرف الغليظة.
    En las propuestas que siguen, las referencias al texto del proyecto original van en negritas. UN ترد في المقترحات التالية، العبارات المستخدمة في نص المشروع الأصلي للإعلان مطبوعة بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    La delegación del Canadá, Noruega y Suiza habían propuesto modificaciones específicas basadas en el proyecto original. UN وقد اقترحت وفود كندا والنرويج وسويسرا إدخال تغييرات محددة بالاستناد إلى المشروع الأصلي.
    Sin embargo, varias delegaciones gubernamentales dijeron que estaban dispuestas a examinar una redacción alternativa con miras a alcanzar un consenso, siempre que esa redacción se mantuviera lo más cerca posible del proyecto original. UN بيد أن بضعة وفود حكومية أعربت عن استعدادها للنظر في صيغة بديلة من أجل تحقيق توافق في الآراء، شريطة أن تقترب هذه الصيغة بقدر الإمكان من المشروع الأصلي.
    Propuso que después se analizaran los artículos del proyecto original que no se habían examinado en el período de sesiones anterior. UN ثم اقترح أن يتم بعد ذلك النظر في مواد المشروع الأصلي التي لم تناقش في الدورة السابقة.
    El proyecto original pareció concentrarse en condenar la violación cuando se la perpetraba solamente con fines políticos y militares. UN ومضى قائلاً إن المشروع الأصلي كان يبدو وكأنه يركّز على إدانة الاغتصاب عندما يُرتَكب لأغراض سياسية وعسكرية فحسب.
    La finalidad de esas normas es evitar que se abuse del mecanismo de cambio para lograr un equilibrio financiero general que no guarde relación con el previsto en el acuerdo de proyecto original. UN والغرض من تلك القواعد هو تجنب إساءة استخدام آلية التغيير على أنها وسيلة لتحقيق توازن مالي شامل لا علاقة له بالتوازن المالي الذي توخاه اتفاق المشروع الأصلي.
    En varios proyectos que tienen financiación del FMAM, se considera que el componente de actividad conjunta del proyecto aumenta los beneficios relativos al cambio climático del proyecto original. UN وفي عدد من المشاريع التي تنطوي على تمويل من مرفق البيئة العالمية، يعتبر أن مكون الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في المشروع يزيد من الفوائد المتعلقة بتغير المناخ المحققة من المشروع الأصلي.
    Como se recordará, en la versión revisada 1, no se incluían las referencias a la cuestión del multilateralismo, que sí figuraban en el proyecto original. UN ويذكر الأعضاء أن الصيغة المنقحة لم تتضمن أي إشارة إلى تعددية الأطراف - التي وردت في المشروع الأصلي.
    El Representante Especial ya ha observado que el proyecto original de la Constitución de 1979 efectivamente reconocía que el Irán era una nación multicultural mencionando los principales grupos étnicos que componían el país. UN وقد سبق أن أشار الممثل الخاص إلى أن المشروع الأصلي لدستور عام 1979 يعترف فعلا بأن إيران أمة متعددة الثقافات، حيث إنه يعدد بالاسم الجماعات الإثنية الرئيسية التي تشكل البلد.
    El titular de la licencia de construcción representó a vendedores de más de 10 países, la mayoría de los cuales contribuyeron a realizar importantes mejoras al proyecto original. UN وكان البائعون من أكثر من عشرة بلدان ممثلين في جانب حامل ترخيص البناء، وشارك معظمهم في إدخال تحسينات أمان كبيرة على المشروع الأصلي.
    Incluso ligeras desviaciones con respecto al plan del proyecto original requieren revisiones presupuestarias, que tiene que formular la dependencia de Gestión de proyectos y tramitar la dependencia de Servicios financieros, previa aprobación de los organismos pertinentes. UN وحتى إذا كانت الانحرافات عن خطة المشاريع الأصلية صغيرة، فإنها تؤدي إلى طلبات متعلقة بتنقيح الميزانية وتستلزم أن تصوغها إدارة المشاريع وأن تجهزها الخدمات المالية بعد موافقة الهيئات المعنية عليها.
    El Grupo no tenía nada que ofrecer aparte del proyecto original de directrices. UN ولا يوجد لدى الفريق اليوم ما يقدمه غير المبادئ التوجيهية المقترحة اﻷصلية.
    El proyecto original se distribuyó a las delegaciones inmediatamente después de la proyección en el auditorio Dag Hammarskjöld de un documental sobre el tema, que comenzó con el llamado a la oración en el Islam. UN فقد وزع النص الأصلي لمشروع القرار على الوفود فور الانتهاء من مشاهدة فيلم وثائقي عن هذا الموضوع في قاعة داغ همرشولد، بدأ بالآذان للصلاة.
    Sin embargo, los costos asociados y el costo del centro de datos secundario, que no se habían incluido en el proyecto original, no se pueden absorber en el marco de los fondos aprobados para el proyecto y, en consecuencia, se los debe tratar de manera diferente. UN إلا أن التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي، الذي لم يكن جزءاً من النطاق الأصلي للمشروع، لا يمكن استيعابها في إطار الاعتمادات المجازة للمشروع ويجب بالتالي معاملتها معاملة مختلفة.
    Un buen ejemplo de esa evolución lo da el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional cuando se lo compara con el proyecto original de la CDI. UN ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مثال جيد على ذلك إذا قورن بالمشروع الأصلي الذي أعدته لجنة القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more