Al final del proyecto piloto, cerca de 24.200 eritreos habían recibido asistencia para regresar. | UN | وجرت مساعدة نحو ٢٠٠ ٢٤ ارتيري على العودة مع نهاية المشروع التجريبي. |
Nuestra meta consiste en someter a examen médico a 150 millones de personas a más tardar en 2012 con arreglo a este proyecto piloto. | UN | وإن المؤشر القياسي الذي نستهدف تحقيقه هو إجراء فحوص لـ 150 مليون فرد بحلول عام 2012 بموجب هذا المشروع التجريبي. |
La Comisión espera que el Secretario General siga aumentando la eficiencia y el valor agregado con este proyecto piloto. | UN | وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي. |
Se prevé que la experiencia del proyecto piloto se podrá imitar en otros países de África, Asia, Europa oriental y América Latina. | UN | ومن المتوخى أن يمكن تكرار تجربة هذا المشروع الرائد في بلدان أخرى في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا. |
En la sesión de información del Comité, la División de Medios de Información les presentará dicho proyecto piloto. | UN | وسيكون هذا المشروع النموذجي موضوع عرض تقدمه إليكم شعبة وسائط اﻹعلام في الاجتماع اﻹعلامي للجنة. |
En Yuba se elaboró y puso en marcha un proyecto piloto para un sistema de gestión de desechos | UN | وصمم واستهل في جوبا مشروع تجريبي لنظام متكامل لإدارة النفايات يتعلق بمعالجة النفايات والتخلص منها |
AUDITORÍA DEL proyecto piloto PARA LA CONTRATACIÓN DE PERSONAL DE | UN | المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
A consecuencia de esas medidas, en poco tiempo se ha ampliado la representación geográfica en el proyecto piloto. | UN | وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة. |
Auditoría del proyecto piloto para la contratación de personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (A/49/820/Add.1, párr. 10; A/49/PV.106) | UN | مراجعة حسابات المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Observa con agrado que ha avanzado el proyecto piloto de Stolać, a donde han regresado casi 50 familias. | UN | وأعربت عن سرورها لملاحظة أن المشروع التجريبي في ستولاتش يمضي قدما، حيث عاد نحو ٥٠ أسرة. |
:: El proyecto piloto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre la recolección y destrucción de armas en Albania; | UN | :: المشروع التجريبي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمتعلق بتجميع الأسلحة وتدميرها في البانيا؛ |
El hecho de que las partes no hubieran llegado a un acuerdo sobre la aplicación de este proyecto piloto se citó como un ejemplo más de las dificultades que todavía quedaban por superar. | UN | واستُشهد بإخفاق الطرفين في الاتفاق على تنفيذ هذا المشروع التجريبي كمثال آخر على الصعوبات التي ستلوح مستقبلا. |
El proyecto piloto en Quetzaltenango busca diseñar un modelo de gestión de traducción y capacitación de jueces y fiscales para luego ejecutarlo. | UN | ويسعى المشروع الرائد في كيتسالتينانغو إلى وضع نموذج ﻹدارة الترجمة وتدريب القضاة والمحققين بهدف تنفيذه لاحقا. |
Esa concepción y enfoque también se reflejan en las actividades complementarias que se iniciaron mediante la realización del proyecto piloto en cada uno de los seis países. | UN | ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة. |
El proyecto piloto también es un importante ejemplo de colaboración para las respuestas conjuntas de las Naciones Unidas. | UN | وهذا المشروع الرائد نموذج جيد على استجابة اﻷمم المتحدة القائمة على المشاركة والتعاون في هذا الصدد. |
Situación de la ejecución del proyecto piloto del GNUD sobre aprendizaje en la práctica | UN | حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
:: Situación de la ejecución del proyecto piloto del GNUD sobre aprendizaje en la práctica | UN | :: حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Finalmente, se ha iniciado un proyecto piloto de ecoturismo en el Lago de Nicaragua; | UN | وأخيرا، بدأ مشروع تجريبي للسياحة الايكولوجية في بحيرة نيكاراغوا؛ |
iv) Preparar un esbozo de proyecto piloto, particularmente para los países del Caribe; | UN | `4 ' رسم معالم مشروع رائد لصالح بلدان الكاريبي بوجه خاص؛ |
i) TRAINMAR se inició en 1980 mediante un proyecto piloto en el que tres institutos de capacitación de distintas regiones acordaron dar un enfoque común a la capacitación y compartir sus esfuerzos y resultados. | UN | `١` بدأ برنامج ترينمار في عام ٠٨٩١، من خلال مشروع نموذجي وافقت فيه ثلاثة معاهد للتدريب في مناطق مختلفة على اﻷخذ بنهج مشترك تجاه التدريب وعلى تقاسم الجهود والنواتج. |
proyecto piloto de prevención de enfermedades profesionales | UN | المشروع الريادي للوقاية من الأمراض المهنية |
La OSSI informó al Comité de que el proyecto piloto se había desenvuelto sin percances y no se habían observado problemas graves, como una divulgación indebida. | UN | وأبلغ المكتب اللجنة أن المرحلة التجريبية جرت بسلاسة ولم تُلاحظ أي مشاكل خطيرة، من قبيل وقوع إفصاح غير مناسب. |
El segundo programa es un proyecto piloto que se implementará en el departamento de Baja Verapaz. | UN | ويعتبر البرنامج الثاني مشروعا تجريبيا سينفذ في مقاطعة باخا فيراباس. |
La Asociación Cristiana Femenina Mundial (YWCA), con financiación del UNIFEM, está realizando un estudio y un proyecto piloto sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتنفذ رابطة الشابات المسيحية مشروعا رائدا ودراسة عن العنف ضد المرأة بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
El proyecto Diphalana de educación permanente se inició como proyecto piloto para evaluar la eficacia y la pertinencia de la política. | UN | وقد بدأ مشروع ديفالانا للتعليم المستمر كمشروع تجريبي لتقييم فعالية السياسة وإمكانية تطبيقها. |
Esas cuestiones están cobrando mayor relevancia a medida que se acerca la puesta en marcha del primer proyecto piloto y la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وتزداد خطورة هذه المسائل مع اقتراب إنجاز التجريب الأول لنهج نظام تخطيط موارد المؤسسة وتنفيذه. |
Se otorga prioridad para participar en el proyecto piloto a los jóvenes comprendidos entre los 18 y los 24 años de edad que han estado sin empleo por lo menos durante seis meses. | UN | وتُعطى اﻷولية في المشاركة في المشاريع التجريبية للشباب البالغ من العمر ما بين ٨١ و٤٢ سنة العاطل منذ ستة أشهر على اﻷقل. |
23. Una forma de atraer la atención de todos los interesados es ejecutar un proyecto piloto o de demostración. | UN | 23- وإحدى طرائق جمع كلّ أصحاب المصلحة معاً هي عن طريق إجراء مشروع ريادي أو إيضاحي. |
En el momento en que se elaboró este informe, ya se había puesto en marcha el proyecto piloto. | UN | 28 - وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان التنفيذ التجريبي قد بدأ. |