"proyecto que figura" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشروع الوارد
        
    • مشروع النص الوارد
        
    Refiriéndose al texto del proyecto, que figura en el documento A/C.6/52/L.3, el orador señala que los principios fundamentales quedan establecidos en los artículos 2, 7 y 9 bis. UN وقال في معرض اﻹشارة إلى نص المشروع الوارد في الوثيقة A/C.6/52/L.3 إن المبادئ اﻷساسية مكرسة في المواد ٢ و ٧ و ٩ مكرر.
    Sustitúyase el artículo 7 del proyecto que figura en el documento A/AC.252/L.3 por el siguiente: UN يستعاض عن المادة ٧ من المشروع الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.3 بما يلي:
    Su Gobierno considera que el proyecto que figura en el documento A/AC.192/L.4/Rev.1 es una propuesta equilibrada y espera que sea aprobado. UN وترى حكومته أن المشروع الوارد في الوثيقة A/AC.192/L.4/Rev.1 يمثل اقتراحا متوازنا وتتطلع إلى اعتماده.
    El proyecto que figura en el documento A/CONF.183/2/Add.1 contiene algunas notas de pie de página indicando las esferas que pueden requerir ajustes, según el resultado de los debates sobre otros artículos o partes del proyecto de Estatuto. UN وقال ان المشروع الوارد في الوثيقة A/CONF.183/2/Add.1 يتضمن عددا من الحواشي التي تبين المجالات التي تتطلب تعديلا متوقفا ذلك على نتيجة المناقشات حول المواد اﻷخرى أو أبواب من مشروع النظام اﻷساسي .
    37. El OSACT convino en proseguir su labor sobre este tema en su 31º período de sesiones, sobre la base del proyecto que figura en el anexo I. UN 37- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    Cuando procedí a la elaboración del proyecto que figura actualmente en el documento CD/1624, que está basado en la labor de mis predecesores y, en gran medida, en la labor realizada por el Embajador Lint, así como en mis consultas intensivas, traté de explorar los límites de lo posible. UN عندما قمت بصياغة المشروع الوارد الآن في الوثيقة CD/1624، اعتماداً على عمل أسلافي وإلى حد كبير على أعمال السفير لينت وعلى المشاورات المكثفة التي أجريتها، حاولت أن استكشف حدود الممكن.
    El Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de decisión sobre el examen de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, en su forma enmendada oralmente, sobre la base del proyecto que figura en la nota de la secretaría. UN 67 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية على النحو الذي عُدل شفهياً وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة.
    " Recomienda que, durante en el debate plenario sobre la corrupción, el Noveno Congreso considere si es deseable contar con un proyecto de código de conducta para los funcionarios públicos que se ajuste al proyecto que figura en el anexo II del documento A/CONF.169/PM.1/Add.1, UN " يوصـي بأن ينظر المؤتمر التاسع، أثناء المناقشة في الجلسات العامة بشأن موضوع الفساد، في استصواب إعداد مدونة دولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين على غرار المشروع الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة A/CONF/169/PM.1/Add.1؛
    Pese a las prolongadas negociaciones y a los mejores esfuerzos de muchas delegaciones, resulta difícil convenir en que el proyecto que figura en el documento de trabajo CD/NTB/WP.330 y las enmiendas que figuran en el documento de trabajo CD/NTB/WP.335 estén concebidos para lograr un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN على الرغم من المفاوضات الطويلة والجهود الحثيثة التي بذلتها وفود كثيرة، يصعب الاتفاق على أن المشروع الوارد في ورقة العمل CD/NTB/WP.330 والتعديلات الواردة في ورقة العمل CD/NTB/WP.335، اللتين أمامنا، تستهدف تحقيق معاهدة لحظر التجارب النووية.
    Las Partes tal vez deseen examinar la propuesta de proyecto que figura en el documento FCCC/SBSTA/1999/INF.8, preparada en cooperación con los organismos de las Naciones Unidas ya mencionados, a fin de contribuir a satisfacer todas las necesidades de fomento de la capacidad mencionadas en el tema 7. UN وقد تود الأطراف أن تنظر في اقتراح المشروع الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/INF.8، الذي تم إعداده بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه، كمساهمة في مجمل احتياجات بناء القدرات التي تم بحثها في إطار البند 7.
    4. Examen del proyecto que figura en el anexo a la resolución 1994/45 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de 26 de agosto de 1994, titulada " Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " . UN 4- النظر في المشروع الوارد في مرفق قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات 1994/45 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1994، المعنون " مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية " .
    4. Examen del proyecto que figura en el anexo a la resolución 1994/45 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de 26 de agosto de 1994, titulado " Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " . UN 4- النظر في المشروع الوارد في مرفق قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات 1994/45 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1994، المعنون " مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية " .
    4. Examen del proyecto que figura en el anexo a la resolución 1994/45 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de 26 de agosto de 1994, titulado " Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " . UN 4- النظر في المشروع الوارد في مرفق قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات 1994/45 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1994، المعنون " مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية " .
    4. Examen del proyecto que figura en el anexo a la resolución 1994/45 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de 26 de agosto de 1994, titulado " Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " . UN 4- النظر في المشروع الوارد في مرفق قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات 1994/45 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1994، المعنون " مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية " .
    4. Examen del proyecto que figura en el anexo a la resolución 1994/45 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de 26 de agosto de 1994, titulado " Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " . UN 4- النظر في المشروع الوارد في مرفق قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات 1994/45 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1994، المعنون " مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية " .
    En su novena reunión, por medio de su decisión POPRC-9/1, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes adoptó una evaluación de la gestión de riesgos sobre los naftalenos clorados sobre la base del proyecto que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.9/4. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل.ا.م-9/1، تقييم إدارة مخاطر بشأن النفثالينات المكلورة، وذلك بناء على المشروع الوارد بصورته المعدلة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/4.
    En su novena reunión, por medio de su decisión POPRC-9/2, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes adoptó una evaluación de la gestión de riesgos sobre el hexaclorobutadieno sobre la base del proyecto que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.9/5. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل.ا.م-9/2، تقييم إدارة مخاطر بشأن البيوتادايين السداسي الكلور، وذلك بناء على المشروع الوارد بصورته المعدلة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/5.
    En su novena reunión, por medio de su decisión POPRC-9/3, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes adoptó un perfil de riesgo sobre el pentaclorofenol y sus sales y ésteres sobre la base del proyecto que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.9/6. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل.ا.م-9/3، موجز مخاطر بشأن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته، وذلك بناء على المشروع الوارد بصورته المعدلة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/5.
    En su decisión POPRC‒10/1, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes dio su visto bueno a una evaluación de la gestión de riesgos sobre el pentaclorofenol y sus sales y ésteres sobre la base del proyecto que figura en la nota de la Secretaría (UNEP/POPS/POPRC.10/12). UN اعتمدت لجنة الملوثات العضوية الثابتة، بموجب مقررها ل.ا.م -10/1، تقييم إدارة مخاطر للفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة (UNEP/POPS/POPRC.10/2).
    10. En este proyecto de capítulo se incorporan cuestiones cuyo examen se había propuesto en dos capítulos diferentes a saber, el capítulo IV, “El acuerdo de proyecto” (que figura en el documento A/CN.9/458/Add.5) y el capítulo V, “Desarrollo y explotación de infraestructura” (que figura en el documento A/CN.9/458/Add.6). UN ٠١- يجمع مشروع بين مسائل اقتُرحت سابقا للمناقشة في فصلين مستقلين، وهما الفصلان الرابع، " اتفاق المشروع " )الوارد في الوثيقة (A/CN.9/458/Add.5، والخامس، " انشاء البنية التحتية وتشغيلها " )الوارد أيضا في الوثيقة (A/CN.9/458/Add.6.
    La numeración de los artículos del proyecto que figura en la parte II del presente documento sigue la de los artículos correspondientes del Reglamento Financiero aprobado por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar (SPLOS/36). UN 6 - ويتبع ترقيم المواد في مشروع النص الوارد في الفرع الثاني من هذا التقرير ترقيم المواد المقابلة لها في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار (SPLOS/36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more