"proyecto umoja" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع أوموجا
        
    • لمشروع أوموجا
        
    • بمشروع أوموجا
        
    • نظام أوموجا
        
    • موارد أوموجا
        
    • لأوموجا
        
    • لنظام أوموجا
        
    • مشروعا أوموجا
        
    • نهج أوموجا
        
    • تنفيذ أوموجا
        
    • بأوموجا
        
    • أوموجا التأسيسي
        
    • أوموجا من
        
    • ومشروع أوموجا
        
    • مبادرة أوموجا
        
    Esa fecha sigue dependiendo de que el proyecto Umoja se aplique oportunamente y con éxito. UN وهذا الموعد المستهدف ما برح خاضعا لتنفيذ مشروع أوموجا بنجاح وفي الوقت المحدد.
    El Responsable del proyecto Umoja dirigirá el proceso general para establecer, comprometer y realizar los beneficios del proyecto. UN وسيدير مالك مشروع أوموجا العملية الشاملة الرامية إلى إنشاء المشروع والالتزام بتنفيذه وتحقيق فوائده المرجوة.
    El CCI toma nota de que los avances con respecto a esta recomendación siguen dependiendo del proyecto Umoja en su conjunto UN يشير المركز إلى أن التقدم المحرز بشأن هذه التوصية لا يزال يتوقف على تنفيذ مشروع أوموجا بشكل أعم
    Esta recomendación se ha aplicado mediante el nombramiento del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión como responsable del proyecto Umoja. UN لا ينطبق تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا.
    Por último, la asignación del Servicio al proyecto Umoja aumentará su capacidad para lograr sinergias con las iniciativas estratégicas de gestión que tengan efectos en toda la Organización. UN وأخيرا، من شأن تكليف الدائرة بمشروع أوموجا أن يعزز قدرتها على تحقيق التعاون بين المبادرات الاستراتيجية للإدارة بما لذلك من أثر يشمل المنظمة بأسرها.
    Todos los puestos están ocupados en la actualidad, por lo que la Oficina no tiene personal adicional que se pueda dedicar a las tareas relacionadas con la aplicación del proyecto Umoja. UN وجميع الوظائف مشغولة ولا تتوافر لدى المكتب موارد كافيــة أو مكرسة لأداء المهام ذات الصلة بتنفيذ نظام أوموجا.
    Se elaborará un plan de aplicación más detallado sobre la base de los planes detallados que se formularán en el contexto del proyecto Umoja. UN وسيضع مشروع أوموجا خططا أكثر تفصيلا لتنفيذ التدابير.
    Se celebraron sesiones de información para aumentar la conciencia del personal con respecto al proyecto Umoja y sus repercusiones. UN وعُقدت دورات إعلامية لزيادة وعي الموظفين بشأن مشروع أوموجا وتأثيره.
    En el contexto de la ejecución del proyecto Umoja se está abordando la integración de la información programática y financiera. UN ويجري حاليا في سياق تنفيذ مشروع أوموجا تناول مسألة دمج المعلومات البرنامجية والمعلومات المالية.
    Se nominó al Departamento para que aceptara y examinara la evaluación de la descripción del proceso relativo que se está realizando en el marco del proyecto Umoja. UN رشحت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من يتقبل ويستعرض وصف العملية كما تم تنفيذها في إطار مشروع أوموجا.
    En la actualidad se estaban celebrando conversaciones sobre esa cuestión entre el equipo del proyecto Umoja, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن هذه المسألة بين فريق مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني.
    La integración exitosa de las IPSAS en el proyecto Umoja es crucial para la aplicación de las Normas. UN كما أن نجاح إدماج المعايير في مشروع أوموجا على قدر كبير من الأهمية لتنفيذها.
    El éxito del proyecto Umoja, por tanto, depende de un fuerte liderazgo para generar apoyo y cooperación a todos los niveles de la Organización. UN ومن ثم يكون نجاح مشروع أوموجا رهنا بوجود قيادة مقتدرة لإيجاد الدعم والتعاون اللازمين على جميع المستويات في المنظمة.
    :: El proyecto Umoja iba con retraso y no estaba claro cómo se podría reajustar su calendario para favorecer la implantación de las IPSAS UN :: تأخُّر تنفيذ مشروع أوموجا. فكيفية تغيير مراحل المشروع لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام غير واضحة؛
    Además, la Oficina seguirá dedicándose plenamente a promover en mayor medida los módulos financieros del proyecto Umoja. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب المشاركة الكاملة في مواصلة تطوير الوحدات المالية لمشروع أوموجا.
    En el gráfico II y en el cuadro 2, respectivamente, figuran un calendario detallado del proyecto Umoja y una descripción general de los recursos necesarios. UN كما يرد جدولٌ زمني أكثر تفصيلا لمشروع أوموجا ونظرةٌ عامة على الموارد المطلوبة في الشكل الثاني والجدول 2 أدناه، على التوالي.
    El equipo encargado de las IPSAS y el equipo del proyecto Umoja colaborarán en ese aspecto. UN وهذا جهد سيشارك فيه الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والفريق المعني بمشروع أوموجا.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General en relación con el proyecto Umoja figuran en el párrafo 95 de su informe. UN وترد استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بمشروع أوموجا في الفقرة 95 من تقريرها.
    También se han incorporado varias normas en el diseño del proyecto Umoja. UN وقد أُدمجت عدة سياسات أيضا في تصميم نظام أوموجا.
    Total, incluido el proyecto Umoja UN المجموع بما في ذلك موارد أوموجا
    :: Incluyan planes para imprevistos por si la ejecución gradual del proyecto Umoja resulta imposible o fracasa; UN :: أن تدرج خطة للطوارئ يمكن اللجوء إليها في حال ثبوت استحالة التطبيق التدريجي لأوموجا أو فشله
    Plan de contratación de funcionarios y expertos en temas sustantivos para el proyecto Umoja desde septiembre de 2011 hasta mayo de 2012 UN خطة استقدام الموظفين والخبراء المتخصصين لنظام أوموجا في الفترة من أيلول/سبتمبر 2011 إلى أيار/مايو 2012
    Se ha mantenido una colaboración estrecha entre el proyecto Umoja y el proyecto IPSAS para armonizar los planes, coordinar las actividades conjuntas y crear sinergias en cuanto sea factible para lograr el máximo adelanto posible de los dos proyectos. UN وتعاون مشروعا أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية بشكل وثيق في مواءمة الخطط وتنسيق الأنشطة المشتركة والاستفادة من أوجه التآزر حيثما أمكن ذلك بغرض إحراز أقصى تقدم ممكن في كلا المشروعين.
    El proyecto Umoja combina nuevas técnicas, herramientas, mecanismos de capacitación y tecnologías para mejorar las prácticas institucionales de la Secretaría de las Naciones Unidas y ajustarlas a las mejores prácticas comúnmente aceptadas. UN ويجمع نهج أوموجا بين تقنيات وأدوات وأساليب تدريب وتكنولوجيات جديدة تهدف إلى تحسين ممارسات تسيير أعمال الأمانة العامة للأمم المتحدة وكفالة اتساقها مع أفضل الممارسات المقبولة عموماً.
    La estrategia de adopción de las IPSAS elegida por las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz depende del éxito del proyecto Umoja, que, además de muchos otros beneficios, aportará los sistemas necesarios para procesar volúmenes mayores de datos conforme a las IPSAS. UN تعتمد استراتيجية اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي اختارتها الأمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلام على النجاح في تنفيذ أوموجا التي ستوفر إلى جانب العديد من الفوائد الأخرى، النظم اللازمة لمعالجة الاحتياجات المتزايدة من البيانات في إطار المعايير المحاسبية الدولية.
    La Junta recomienda que la Administración prepare un plan de implantación completo, práctico y detallado para las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz lo antes posible una vez que se haya tomado una decisión sobre la estrategia de ejecución del proyecto Umoja. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بإعداد خطة عملية تفصيلية كاملة للتطبيق في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام في أقرب وقت ممكن بعد اتخاذ قرار بشأن استراتيجية التنفيذ المتعلقة بأوموجا
    Cuando estén terminadas las actividades de implantación de las Bases y la UE1, se completará el cierre de los restantes recursos del equipo del proyecto Umoja. UN وعند الانتهاء من أنشطة تنفيذ مرحلة أوموجا التأسيسي ومرحلة أوموجا الموسع 1، ستوضع اللمسات الأخيرة على تخفيض باقي الموارد من أفرقة مشروع أوموجا.
    La Oficina también contribuye al proyecto Umoja revisando todos los procesos relacionados con el ámbito de la gestión financiera. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.
    Se podría hacer más para integrar las actividades de gestión del cambio para el proyecto IPSAS y el proyecto Umoja. UN ويمكن القيام بمزيد من العمل على إدماج أنشطة إدارة التغيير من أجل مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا.
    El proyecto Umoja modernizará las prácticas administrativas de la Secretaría, facilitará que el personal perfeccione sus conocimientos y establecerá un sistema de información integrado. UN وسينتج عن مبادرة أوموجا تحديث ممارسات العمل في الأمانة العامة، والارتقاء بمستوى مهارات الموظفين، وإيجاد نظام متكامل واحد للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more