"proyectos bilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع الثنائية
        
    • مشاريع ثنائية
        
    • المشروعات الثنائية
        
    LISTA DE LAS PROPUESTAS DE proyectos bilaterales UN قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف
    La experiencia del país en materia de zonas costeras y ordenación de deltas se comparte mediante proyectos bilaterales. UN ويقوم البلد بنقل درايته الفنية في مجال إدارة المناطق الساحلية ودلتا اﻷنهار عن طريق المشاريع الثنائية.
    También hay varios proyectos bilaterales en el campo de las aplicaciones nucleares, y valoramos sumamente la cooperación con los países que brindan asistencia técnica, financiera e institucional en esta esfera. UN وهناك أيضا عددا من المشاريع الثنائية في مجال التطبيقات النووية، وأننا نقدر تقديرا عاليا التعاون مع البلدان التي تقدم المساعدة التقنية والمالية والمؤسسية في هذا المجال.
    Sólo cuatro Partes del anexo II mencionaron proyectos bilaterales específicos destinados a facilitar la adaptación al cambio climático. UN وذكرت أربعة أطراف فقط من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني مشاريع ثنائية محددة من شأنها تيسير التكيف مع تغير المناخ.
    El Servicio de Cooperación luxemburgués asigna particular importancia a la promoción de la mujer en numerosos proyectos bilaterales y de otro tipo, sobre todo en las esferas de la salud y de la educación. UN تولي مصلحة التعاون اللكسمبرغية أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في عدة مشاريع ثنائية وغيرها، ولا سيما في ميدان الصحة والتعليم.
    También participó en las seis iniciativas conjuntas de la Asociación y puso en marcha proyectos bilaterales con miembros de ésta. UN وشاركت الإدارة أيضا في جميع المبادرات الست للشراكة وأطلقت مشاريع ثنائية مع أعضاء الشراكة.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como en la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية وخاصة في مجال بناء القدرات وكذلك في الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales relacionados con el fomento de la capacidad, la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وسجلت زيادة في نصيب المشاريع الثنائية في ميادين بناء القدرات والزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Lista de las propuestas de proyectos bilaterales y multilaterales para la cooperación Sur-Sur UN قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب
    A ese respecto se llevan a cabo proyectos bilaterales con la República de Georgia y la República de Moldova. UN ويجري العمل حاليا في المشاريع الثنائية الأطراف في هذا المجال مع جمهوريتي جورجيا ومولدوفا.
    La cooperación económica de la India con África se realiza mediante su contribución a la NEPAD y mediante varios programas y proyectos bilaterales y de otro tipo. UN ويتم الاضطلاع بالتعاون الاقتصادي للهند مع أفريقيا من خلال إسهامها في الشراكة الجديدة ومن خلال العديد من المشاريع الثنائية وغيرها من المشاريع والبرامج.
    Los proyectos bilaterales tienen por objeto rehabilitar y reintegrar a los ex niños soldados. UN وتستهدف المشاريع الثنائية إعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    Algunas contribuciones forman parte de los proyectos bilaterales que los países donantes tienen con el Líbano. UN وتشكل بعض المساهمات جزءاً من المشاريع الثنائية للبلدان المانحة نفسها مع لبنان.
    El Gobierno del Brasil ha desarrollado proyectos bilaterales de inversión, comercio y concesión de financiación oficial. UN وما فتئت الحكومة البرازيلية تتابع تنفيذ مشاريع ثنائية في مجالات التجارة والاستثمارات ومنح التمويل المدعوم رسميا.
    El trabajo de nuestros científicos en la biología espacial podría convertirse en parte de proyectos bilaterales o multilaterales y también estamos dispuestos a colaborar en esta esfera. UN ومن الممكن بالتأكيد أن تصبح اﻷعمال التي يقوم بها علماؤنا في بيولوجيا الفضاء جزءا من مشاريع ثنائية أو متعددة اﻷطراف، ونحن على استعداد للتعاون في هذا المجال أيضا.
    Alemania ha financiado proyectos bilaterales en varios países insulares en desarrollo. UN ٣٢ - مولت ألمانيا مشاريع ثنائية في عدد من البلدان الجزرية النامية.
    Las inquietudes del Programa de Residencias se han hecho extensivas a diversos países interesados en iniciar proyectos bilaterales con México: el Brasil, España, Colombia, el Reino Unido, Italia y los Estados Unidos, entre otros. UN كما عرضت المشاركة في برنامج الفنانين المقيمين على عدد من البلدان المهتمة بإقامة مشاريع ثنائية مع المكسيك منها البرازيل، واسبانيا، وكولومبيا، والمملكة المتحدة، وإيطاليا، والولايات المتحدة في جملة بلدان.
    Se han ejecutado proyectos bilaterales de teleobservación con la Agencia Espacial Europea (ESA) y la Unión Europea, el Canadá, China, los Estados Unidos y el Japón. UN ونفذت مشاريع ثنائية في مجال الاستشعار عن بعد مع وكالة الفضاء اﻷوروبية والاتحاد اﻷوروبي والصين وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان.
    Se han llevado a cabo proyectos bilaterales con la Agencia Espacial Europea y la Unión Europea, y con el Canadá, China, los Estados Unidos de América y el Japón. UN ونفذت مشاريع ثنائية مع وكالة الفضاء اﻷوروبية التابعة للاتحاد اﻷوروبي والصين وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان .
    En la actualidad, más del 21% de los proyectos bilaterales de cooperación técnica del Brasil entre países en desarrollo se canalizan a países africanos. UN في الوقت الحالي تبلغ نسبة المشروعات الثنائية البرازيلية للتعاون التقني بين البلدان النامية الموجهة نحو التعاون مع البلدان اﻷفريقية أكثر من ٢١ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more