LISTA DE LAS PROPUESTAS DE proyectos bilaterales | UN | قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف |
La experiencia del país en materia de zonas costeras y ordenación de deltas se comparte mediante proyectos bilaterales. | UN | ويقوم البلد بنقل درايته الفنية في مجال إدارة المناطق الساحلية ودلتا اﻷنهار عن طريق المشاريع الثنائية. |
También hay varios proyectos bilaterales en el campo de las aplicaciones nucleares, y valoramos sumamente la cooperación con los países que brindan asistencia técnica, financiera e institucional en esta esfera. | UN | وهناك أيضا عددا من المشاريع الثنائية في مجال التطبيقات النووية، وأننا نقدر تقديرا عاليا التعاون مع البلدان التي تقدم المساعدة التقنية والمالية والمؤسسية في هذا المجال. |
Sólo cuatro Partes del anexo II mencionaron proyectos bilaterales específicos destinados a facilitar la adaptación al cambio climático. | UN | وذكرت أربعة أطراف فقط من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني مشاريع ثنائية محددة من شأنها تيسير التكيف مع تغير المناخ. |
El Servicio de Cooperación luxemburgués asigna particular importancia a la promoción de la mujer en numerosos proyectos bilaterales y de otro tipo, sobre todo en las esferas de la salud y de la educación. | UN | تولي مصلحة التعاون اللكسمبرغية أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في عدة مشاريع ثنائية وغيرها، ولا سيما في ميدان الصحة والتعليم. |
También participó en las seis iniciativas conjuntas de la Asociación y puso en marcha proyectos bilaterales con miembros de ésta. | UN | وشاركت الإدارة أيضا في جميع المبادرات الست للشراكة وأطلقت مشاريع ثنائية مع أعضاء الشراكة. |
Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como en la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية. |
Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية وخاصة في مجال بناء القدرات وكذلك في الزراعة وإدارة المناطق الساحلية. |
Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales relacionados con el fomento de la capacidad, la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وسجلت زيادة في نصيب المشاريع الثنائية في ميادين بناء القدرات والزراعة وإدارة المناطق الساحلية. |
Lista de las propuestas de proyectos bilaterales y multilaterales para la cooperación Sur-Sur | UN | قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب |
A ese respecto se llevan a cabo proyectos bilaterales con la República de Georgia y la República de Moldova. | UN | ويجري العمل حاليا في المشاريع الثنائية الأطراف في هذا المجال مع جمهوريتي جورجيا ومولدوفا. |
La cooperación económica de la India con África se realiza mediante su contribución a la NEPAD y mediante varios programas y proyectos bilaterales y de otro tipo. | UN | ويتم الاضطلاع بالتعاون الاقتصادي للهند مع أفريقيا من خلال إسهامها في الشراكة الجديدة ومن خلال العديد من المشاريع الثنائية وغيرها من المشاريع والبرامج. |
Los proyectos bilaterales tienen por objeto rehabilitar y reintegrar a los ex niños soldados. | UN | وتستهدف المشاريع الثنائية إعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم. |
Algunas contribuciones forman parte de los proyectos bilaterales que los países donantes tienen con el Líbano. | UN | وتشكل بعض المساهمات جزءاً من المشاريع الثنائية للبلدان المانحة نفسها مع لبنان. |
El Gobierno del Brasil ha desarrollado proyectos bilaterales de inversión, comercio y concesión de financiación oficial. | UN | وما فتئت الحكومة البرازيلية تتابع تنفيذ مشاريع ثنائية في مجالات التجارة والاستثمارات ومنح التمويل المدعوم رسميا. |
El trabajo de nuestros científicos en la biología espacial podría convertirse en parte de proyectos bilaterales o multilaterales y también estamos dispuestos a colaborar en esta esfera. | UN | ومن الممكن بالتأكيد أن تصبح اﻷعمال التي يقوم بها علماؤنا في بيولوجيا الفضاء جزءا من مشاريع ثنائية أو متعددة اﻷطراف، ونحن على استعداد للتعاون في هذا المجال أيضا. |
Alemania ha financiado proyectos bilaterales en varios países insulares en desarrollo. | UN | ٣٢ - مولت ألمانيا مشاريع ثنائية في عدد من البلدان الجزرية النامية. |
Las inquietudes del Programa de Residencias se han hecho extensivas a diversos países interesados en iniciar proyectos bilaterales con México: el Brasil, España, Colombia, el Reino Unido, Italia y los Estados Unidos, entre otros. | UN | كما عرضت المشاركة في برنامج الفنانين المقيمين على عدد من البلدان المهتمة بإقامة مشاريع ثنائية مع المكسيك منها البرازيل، واسبانيا، وكولومبيا، والمملكة المتحدة، وإيطاليا، والولايات المتحدة في جملة بلدان. |
Se han ejecutado proyectos bilaterales de teleobservación con la Agencia Espacial Europea (ESA) y la Unión Europea, el Canadá, China, los Estados Unidos y el Japón. | UN | ونفذت مشاريع ثنائية في مجال الاستشعار عن بعد مع وكالة الفضاء اﻷوروبية والاتحاد اﻷوروبي والصين وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان. |
Se han llevado a cabo proyectos bilaterales con la Agencia Espacial Europea y la Unión Europea, y con el Canadá, China, los Estados Unidos de América y el Japón. | UN | ونفذت مشاريع ثنائية مع وكالة الفضاء اﻷوروبية التابعة للاتحاد اﻷوروبي والصين وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان . |
En la actualidad, más del 21% de los proyectos bilaterales de cooperación técnica del Brasil entre países en desarrollo se canalizan a países africanos. | UN | في الوقت الحالي تبلغ نسبة المشروعات الثنائية البرازيلية للتعاون التقني بين البلدان النامية الموجهة نحو التعاون مع البلدان اﻷفريقية أكثر من ٢١ في المائة. |