"proyectos de asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع المساعدة التقنية
        
    • مشاريع للمساعدة التقنية
        
    • مشاريع مساعدة تقنية
        
    • مشاريع تقديم المساعدة التقنية
        
    • بمشاريع المساعدة التقنية
        
    • لمشاريع المساعدة التقنية
        
    • ومشاريع المساعدة التقنية
        
    • مشروع للمساعدة التقنية
        
    • مشاريع المساعدة الفنية
        
    • مشاريع في مجال المساعدة التقنية
        
    • مشاريع التعاون التقني
        
    • بمشاريع للمساعدة التقنية
        
    • بمشاريع مساعدة تقنية
        
    • المشاريع من المساعدة التقنية
        
    • مشروع المساعدة التقنية
        
    Prepara y ejecuta proyectos de asistencia técnica. UN يقوم بإعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية.
    Además, proseguirá la ejecución de los proyectos de asistencia técnica en curso esencialmente en el Caribe y en el Pacífico. UN وفضلاً عن ذلك، سيستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وبصورة أساسية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La serie 200 se introdujo para los especialistas que trabajaban en proyectos de asistencia técnica. UN حيث استحدثت المجموعة 200 من أجل الموظفين المتخصصين العاملين لحساب مشاريع المساعدة التقنية.
    En la actualidad, se están elaborando o ejecutando proyectos de asistencia técnica en varios países de Asia, África, Europa y América Latina. UN وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    El Centro ejecutará proyectos de asistencia técnica con miras a lograr un desarrollo industrial sostenible en la región. UN وسينفذ المركز مشاريع مساعدة تقنية بهدف ضمان التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة.
    8. Invita al Secretario General a que fortalezca en todo el sistema la coordinación de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia de menores y el establecimiento o mejoramiento de sistemas de justicia de menores, incluso la administración de justicia; UN ٨ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع تقديم المساعدة التقنية في ميدان الوقاية من جنوح اﻷحداث وانشاء وتحسين نظم قضاء اﻷحداث؛
    La base mencionada se complementará con bases de datos sobre proyectos de asistencia técnica y programas nacionales, que elaboran actualmente la FAO y la Universidad de Rhode Island, respectivamente. UN وسيتم إكمالها بقواعد بيانات تتعلق بمشاريع المساعدة التقنية والبرامج الوطنية التي تقوم بوضعها منظمة اﻷغذية والزراعة وجامعة رود أيلند على التوالي.
    También varios organismos especializados de las Naciones Unidas han puesto en marcha programas de mejoramiento de la gestión en sus esferas respectivas mediante proyectos de asistencia técnica. UN كما أنشأت عدة وكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة برامج لتحسين اﻹدارة كل في مجال اختصاصها من طريق مشاريع المساعدة التقنية.
    Inicia proyectos de asistencia técnica en la esfera de las estadísticas y les proporciona apoyo sustantivo; UN تأخذ زمام المبادرة في مشاريع المساعدة التقنية في ميدان الاحصاء وتقدم الدعم الفني لها:
    Se encarga de la preparación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en la región de Asia y el Pacífico. UN مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ف-٣ موظف لشؤون حقوق اﻹنسان
    Presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO y a las organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos de asistencia técnica orientados al adelanto de la mujer; UN تقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية للنهوض بالمرأة؛
    Vela por el carácter interdisciplinario de los proyectos de asistencia técnica y, en los documentos de los proyectos, expone modalidades de cooperación entre divisiones durante la ejecución; UN تعمل على أن تكون مشاريع المساعدة التقنية متعددة الاختصاصات وتوفر من خلال وثائق المشاريع طرق التعاون فيما بين الشعب بالنسبة لتنفيذ هذه المشاريع؛
    Ello tiene particular importancia en el caso de los proyectos de asistencia técnica. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في حالة مشاريع المساعدة التقنية.
    Este hecho plantea la cuestión de la índole especial de los proyectos de ciencia y tecnología y de su diferencia de los proyectos de asistencia técnica general. UN وتثير هذه النقطة مسألة الطبيعة الخاصة للمشاريع العلمية والتكنولوجية ومدى اختلافها عن مشاريع المساعدة التقنية العامة.
    El PNUD ha estudiado la posibilidad de establecer un servicio centralizado de crédito que proporcione capital a todos los proyectos de asistencia técnica que se desarrolla actualmente. UN وقد عكف البرنامج اﻹنمائي على سبر إمكانية إنشاء مرفق ائتماني مركزي يوفر خدمات تمديد الائتمان ورأس المال لحافظته الحالية من مشاريع المساعدة التقنية.
    El desarrollo de los recursos humanos es un elemento integrado de los proyectos de asistencia técnica de la ONUDI. UN إن تنمية المــوارد البشرية تمثــل عنصرا مندمجــا في مشاريع المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي.
    Esto incluye, en particular, a las organizaciones con fines de lucro que ejecutan proyectos de asistencia técnica para organismos bilaterales de desarrollo. UN واشتمل هذا، بصفة خاصة، على المنظمات الربحية التي تقوم بتنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية للوكالات الانمائية الثنائية.
    Formula y aplica proyectos de asistencia técnica a fin de fortalecer la capacidad de los miembros y miembros asociados para promover la cooperación regional; UN وتصيغ وتنفذ مشاريع للمساعدة التقنية لتدعيم قدرات اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في تعزيز التعاون الاقليمي؛
    Con objeto de asistir a África y, en particular a los PMA, la UNCTAD ha propuesto cinco proyectos de asistencia técnica en el sector de los seguros de África. UN ولمساعدة أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة، اقترح الأونكتاد خمسة مشاريع مساعدة تقنية في مجال التأمين في أفريقيا.
    8. Invita al Secretario General a que fortalezca en todo el sistema la coordinación de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia de menores y el establecimiento o mejoramiento de sistemas de justicia de menores, incluso la administración de justicia; UN ٨ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع تقديم المساعدة التقنية في ميدان الوقاية من جنوح اﻷحداث وانشاء وتحسين نظم قضاء اﻷحداث؛
    La red de oficinas se complementa con las dependencias de promoción de inversiones, encargadas de ejecutar proyectos de asistencia técnica sufragados por Italia. UN وتُستكمل شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بوحدات لترويج الاستثمار، وهي تعنى بمشاريع المساعدة التقنية التي تمولها إيطاليا.
    Proporciona apoyo sustantivo a los proyectos de asistencia técnica. UN يقدم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN ويؤدي البرنامج اﻹنمائي الدور اﻷساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    También se realizan actividades de aumento de la capacidad nacional como parte de proyectos de asistencia técnica con apoyo financiero de donantes bilaterales y multilaterales, por ejemplo en Armenia, Azerbaiyán, Burkina Faso, Camboya, Cabo Verde, Filipinas, Georgia, Haití, Kenya, Malawi, la República de Moldova, la República Democrática Popular Lao, Mozambique y Palestina, entre otros. UN ويجرى أيضا الاضطلاع حاليا بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري كجزء من مشروع للمساعدة التقنية بدعم مالي من مانحين في إطار العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وذلك على سبيل المثال في أذربيجان، أرمينيا، بوركينا فاسو، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الرأس الأخضر، الفلبين، فلسطين، كمبوديا، كينيا، ملاوي، موزامبيق، هايتي، وبلدان أخرى.
    Hasta hoy se elaboraron 41 proyectos de asistencia técnica por 107 millones de dólares. UN وحتى اليوم، تم وضع ٤١ مشروعا من مشاريع المساعدة الفنية تبلغ قيمتها ١٠٧ ملايين دولار.
    70. Se elaboraron proyectos de asistencia técnica para Afganistán, Bangladesh, Colombia, Kenya, Maldivas, Panamá, el Paraguay y Swazilandia. UN 70- ووضعت مشاريع في مجال المساعدة التقنية من أجل أفغانستان وباراغواي وبنغلاديش وبنما وسوازيلند وكولومبيا وكينيا وملديف.
    Emprende la movilización de recursos extrapresupuestarios para proyectos de asistencia técnica y presta servicios complementarios y de apoyo al respecto; UN تأخذ زمام المبادرة في تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل مشاريع التعاون التقني وتقوم بمتابعتها وتقديم خدمات الدعم لها؛
    La red de OPIT se complementa con proyectos de asistencia técnica, llamados dependencias de promoción de inversiones, en Egipto, Jordania, Marruecos, Túnez y Uganda, todos ellos financiados por Italia. UN وتُستكمل شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بمشاريع للمساعدة التقنية تسمى وحدات ترويج الاستثمار، في مصر والأردن والمغرب وتونس وأوغندا، وجميعها تمولها ايطاليا.
    Los oradores también propusieron la ejecución de proyectos de asistencia técnica con objeto de facilitar la presentación de información. UN كما اقترح المتكلمون الاضطلاع بمشاريع مساعدة تقنية من أجل تيسير تقديم المعلومات.
    c) La asistencia técnica, en especial en lo que respecta a los proyectos de asistencia técnica que ayudan a fortalecer la capacidad de aplicación de los Estados Parte. UN (ج) المساعدة التقنية، وبخاصة التركيز على تلك المشاريع من المساعدة التقنية التي تدعم تعزيز قدرات الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Como parte de los esfuerzos de reforma interna de la organización, actualmente se está creando un comité interdivisional de revisión de la cooperación técnica para examinar y supervisar las propuestas de proyectos de asistencia técnica y fortalecer los vínculos entre la labor de investigación y análisis y la cooperación técnica, y mejorar en la ejecución, la presentación de informes y la recaudación de fondos. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها المنظمة في الإصلاح الداخلي، يجري إنشاء لجنة مشتركة بين الشعب لاستعراض التعاون التقني من أجل استعراض ورصد اقتراحات مشروع المساعدة التقنية وتعزيز الروابط بين البحوث والأعمال التحليلية والتعاون التقني وإدخال تحسينات على عمليات تنفيذها والإبلاغ عنها وجمع الأموال بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more