Los proyectos de desarrollo rural se llevan adelante extensamente aumentando cada año el volumen de gastos estatales; en 1997-1998, se invirtieron 336,9 millones de kyats. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع التنمية الريفية على نطاق واسع عن طريق زيادة النفقات الحكومية سنويا. |
Los proyectos de desarrollo rural están encaminados a ampliar el mercado local y reducir así la necesidad de importar alimentos. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
Los proyectos de desarrollo rural están encaminados a ampliar el mercado local y reducir así la necesidad de importar alimentos. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
Australia financió proyectos de desarrollo rural en Fiji, Papua Nueva Guinea y Samoa, mientras que el Canadá, los Países Bajos y el Japón prestaron apoyo a proyectos análogos en Jamaica. | UN | ومولت استراليا مشاريع للتنمية الريفية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا، بينما قدمت كندا وهولندا واليابان الدعم لمشاريع مماثلة في جامايكا. |
75. En 1994 se ejecutaron proyectos de desarrollo rural en Egipto y la República Árabe Siria como primer modelo de proyecto operacional para promover el desarrollo humano sostenible en la región. | UN | ٧٥ - وتم الاضطلاع خلال عام ١٩٩٤ بمشاريع التنمية الريفية في الجمهورية العربية السورية ومصر، بوصفها النموذج اﻷول للمشاريع التنفيذية الرامية الى تعزيز التنمية البشرية المستدامة. |
Los proyectos de desarrollo rural están encaminados a ampliar el mercado local y reducir así la necesidad de importar alimentos. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
Los proyectos de desarrollo rural están encaminados a ampliar el mercado local y reducir así la necesidad de importar alimentos. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
:: Certamen Nacional Juvenil de proyectos de desarrollo rural Sustentable 2005. | UN | :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005. |
Los proyectos de desarrollo rural están encaminados a ampliar el mercado local y reducir así la necesidad de importar alimentos. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
Mejorar la ejecución y gestión de los proyectos de desarrollo rural y reducción de la pobreza | UN | تحسين تنفيذ وإدارة مشاريع التنمية الريفية والحد من الفقر |
Los proyectos de desarrollo rural tienen por objeto ampliar el mercado local y reducir así la gran dependencia de los alimentos importados. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، ومن ثم تقليل الاعتماد الكبير على السلع الغذائية المستوردة. |
El Gobierno ha aumentado las asignaciones del Fondo de Desarrollo de Circunscripciones a todas las circunscripciones del país para financiar proyectos de desarrollo rural. | UN | وسُجلت زيادة في مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر لكل دوائر البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية. |
Por ello es esencial que los proyectos de desarrollo rural destinados a mejorar la situación de la mujer determinen primero qué tendencias de desarrollo a largo plazo existen en las zonas rurales. | UN | ومن الجوهري لذلك أن تحدد أولا مشاريع التنمية الريفية التي تهدف الى تحسين حالة المرأة الاتجاهات الانمائية الطويلة اﻷجل في المناطق الريفية. |
2. Insta a los gobiernos a que impulsen con prioridad proyectos de desarrollo rural con perspectiva de género; | UN | ٢ - تحث الحكومات على أن تعزز، على سبيل اﻷولوية، مشاريع التنمية الريفية من منظور يراعي المساواة بين الجنسين؛ |
No obstante, los proyectos de desarrollo rural encaminados particularmente a las regiones subdesarrolladas, que se iniciaron en el decenio de 1980, distan mucho de haber proporcionado oportunidades suficientes para la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | على أن مشاريع التنمية الريفية الموضوعة خصيصا للمناطق اﻷقل نموا وبدأ تنفيذها في الثمانينات ما زالت بعيدة عن حفز الجهود وإيجاد المشاريع اللازمة لمشاركة المرأة في عملية التنمية. |
Se pueden adoptar medidas para garantizar la participación de la mujer en la administración de proyectos de desarrollo rural y en la formulación de programas y políticas en los planos local y nacional. | UN | ومن الممكن اتخاذ تدابير لضمان مشاركة المرأة في إدارة مشاريع التنمية الريفية وإعداد البرامج والسياسات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En 1997 se estableció una nueva oficina en Abidján, inicialmente dedicada a prestar servicios para proyectos de desarrollo rural financiados o cofinanciados con préstamos del FIDA en África occidental y central. | UN | وأنشئ مكتب جديد في عام ١٩٩٧ في أبيدجان، كرس في بادئ اﻷمر لخدمة مشاريع التنمية الريفية التي تلقت تمويلا كاملا أو مشتركا من قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في غرب ووسط أفريقيا. |
Los proyectos de desarrollo rural están encaminados a ampliar el mercado local y, por consiguiente, reducir la necesidad de importar bienes y potenciar aún más las posibilidades de las exportaciones de productos como el atún y los langostinos. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع المستوردة ويعزز بدرجة أكبر إمكانيات تصدير غلال، مثل القريدس وسمك التن. |
Australia financió proyectos de desarrollo rural en Fiji, Papua Nueva Guinea y Samoa, mientras que el Canadá, los Países Bajos y el Japón prestaron apoyo a proyectos análogos en Jamaica. | UN | ومولت استراليا مشاريع للتنمية الريفية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا، بينما قدمت كندا وهولندا واليابان الدعم لمشاريع مماثلة في جامايكا. |
Al mismo tiempo, se necesitan proyectos de desarrollo rural para que la población en las zonas rurales tenga alternativas económicas viables al cultivo del opio. | UN | وفي الوقت نفسه، يلزم إنشاء مشاريع للتنمية الريفية حتى تتاح للسكان في المناطق الريفية بدائل اقتصادية مجدية عن زراعة الأفيون. |
C. Dos proyectos de desarrollo rural y servicios de educación para la mujer. | UN | جيم - مشروعان يتعلقان بمشاريع التنمية الريفية وخدمات تعليم اﻹناث. |