"proyectos de infraestructura con financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع البنية التحتية الممولة
        
    • بمشاريع البنية التحتية الممولة
        
    • مشاريع الهياكل الأساسية الممولة
        
    • مشاريع البنية التحتية المموَّلة
        
    • مشاريع البنية التحتية المموّلة
        
    • مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل
        
    • مشاريع البنى التحتية الممولة
        
    • المشاريع الممولة من
        
    • لمشاريع البنية التحتية الممولة
        
    • بمشاريع البنى التحتية الممولة
        
    • البنية التحتية الممولة من
        
    • لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل
        
    • مشاريع بنية تحتية ممولة من
        
    • بمشاريع البنية التحتية المموّلة
        
    • بمشاريع الهياكل الأساسية ذات التمويل
        
    Proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    La Guía no tiene por objeto prestar asesoramiento sobre la redacción de los acuerdos para ejecutar proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ولا يقصد من الدليل أن يقدم مشورة بشأن صوغ الاتفاقات المتعلقة بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Este no es el caso de los proyectos de infraestructura con financiación privada, en que los criterios legislativos varían ampliamente entre los países. UN ولا ينطبق ذلك على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، حيث تتباين النهوج التشريعية تباينا واسعا بين بلد وآخر.
    Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: UN وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية :
    Además, la delegación de Hungría está de acuerdo en que la guía debe limitarse al asesoramiento legislativo sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, sin tratar de dar asesoramiento para las negociaciones y los contratos. UN كما يوافق وفده على أن الدليل ينبغي أن يقتصر على تقديم المشورة التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص وألا يسعى إلى تقديم المشورة في مجال التفاوض والتعاقد.
    Disposiciones legales modelo sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشروع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص
    Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada UN ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    I. Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación Privada UN أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Se analiza la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    proyectos de infraestructura con financiación PRIVADA UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    proyectos de infraestructura con financiación PRIVADA UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    proyectos de infraestructura con financiación PRIVADA UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    proyectos de infraestructura con financiación PRIVADA UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    proyectos de infraestructura con financiación PRIVADA UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    proyectos de infraestructura con financiación PRIVADA UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    II. proyectos de infraestructura con financiación privada UN ثانيا مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    proyectos de infraestructura con financiación privada 19-30 14 UN السمات الخاصة لاجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    La estructura jurídica, por ejemplo el tipo de empresa, es menos importante que el hecho de que se cumplan o no esos requisitos, sobre todo en el contexto de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وتقل أهمية الهيكل القانوني للشركة، من قبيل نوع الشركة، عن أهمية ما إذا كان ينبغي استيفاء تلك المقتضيات، لا سيما في إطار مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    12. Posible labor futura en materia de proyectos de infraestructura con financiación privada. UN 12- الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص.
    Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación Privada UN مشروع اضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص
    Los proyectos de infraestructura con financiación privada revisten gran interés para los países en desarrollo. UN ٥٠ - ومضى قائلا إن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.
    Esas autoridades desempeñan una función esencial en la ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وتؤدي تلك السلطات دورا حاسما في تنفيذ مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    B. Información de antecedentes sobre proyectos de infraestructura con financiación privada 21-77 7 UN معلومات خلفية عن المشاريع الممولة من القطاع الخاص
    La delegación de Colombia expresa su satisfacción por la conclusión del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٢٧ - وأعرب عن ملاحظة وفده مع الارتياح إتمام مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    En algunas leyes se faculta a la autoridad competente para eximir a todas las operaciones al servicio de proyectos de infraestructura con financiación privada del pago del impuesto del timbre o cargas similares. UN وتقضي بعض القوانين باعفاء كافة المعاملات المتعلقة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص من رسوم الدمغة أو الرسوم المماثلة.
    125. Se observó que no existía ningún modelo legislativo internacional formulado específicamente para los procedimientos de selección competitiva en proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٥٢١ - ولوحظ أنه لم يجر وضع نموذج تشريعي دولي محدد بشأن إجراءات الاختيار التنافسي لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    19. Los diversos tipos de proyectos mencionados en la presente Guía como proyectos de infraestructura con financiación privada se dividen a veces en varias categorías, según el tipo de participación o propiedad privadas de la infraestructura de que se trate, del siguiente modo. UN ٩١- تقسم أحيانا مختلف أنواع المشاريع المشار اليها في هذا الدليل بوصفها مشاريع بنية تحتية ممولة من القطاع الخاص الى فئات عدة تبعا لنوع مشاركة القطاع الخاص أو ملكيته للبنية التحتية ذات الصلة على النحو المبين أدناه:
    Las directrices para la contratación pública de proyectos de infraestructura con financiación privada del Reino Unido contienen una recomendación similar. UN وقد تضمنت مبادئ المملكة المتحدة التوجيهية للاشتراء المتعلقة بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص توصية مماثلة.
    Aunque expresó reconocimiento a la CNUDMI por la satisfactoria conclusión de la labor relativa a la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, la AALCO también instó a los Estados miembros a que consideraran la posibilidad de aprobar o ratificar otros instrumentos elaborados por la CNUDMI o de adherirse a ellos. UN وفي الوقت الذي أثنت فيه المنظمة الاستشارية على اللجنة إزاء إنجازها على نحو ناجح للأعمال المتصلة بالدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية ذات التمويل الخاص، حثت أيضا دولها الأعضاء على اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها اللجنة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more