"proyectos de resolución relativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع القرارات المتعلقة
        
    • مشروعا قرارين بشأن
        
    • مشاريع القرارات المقدمة
        
    • مشاريع قرارات بشأن
        
    • مشروعا القرارين المتعلقان
        
    • مشروعا القرارين بشأن
        
    • مشاريع قرارات تتعلق
        
    • مشاريع القرارات المتصلة
        
    • مشاريع القرارات بشأن
        
    • بمشاريع القرارات المقدمة
        
    • مشاريع القرارات الخاصة
        
    • مشاريع القرارات المطروحة
        
    • مشروعا قرارين يتعلقان
        
    En el pasado, la Asamblea General ha aprobado todos los proyectos de resolución relativos a la asistencia humanitaria. UN لقد درجت الجمعية العامة في السابق على اعتماد جميع مشاريع القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    La preparación de proyectos de resolución relativos a las minas antipersonal es una clara manifestación de esas preocupaciones. UN ولا ريب في أن مشاريع القرارات المتعلقة باﻷلغام التي تصيب اﻷفراد تعد تعبيرا واضحا عن هذه المشاغل.
    Otros proyectos de resolución relativos a cuestiones nucleares que la Comisión examinó y aprobó fueron dos proyectos de resolución relativos a las negociaciones bilaterales sobre armas nucleares. UN ومن بين مشروعات القرارات اﻷخرى التي تتصل باﻷسلحة النووية والتي نظرت فيها اللجنة واعتمدتها مشروعا قرارين بشأن المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    Adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a los temas de desarme y de seguridad internacional UN البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    El examen de los proyectos de resolución relativos a esos temas se realizó en las sesiones 13ª a 17ª, celebradas del 6 al 9 de noviembre. UN وجرى النظر في مشاريع قرارات بشأن البنود في الجلسات من ١٣ الى ١٧ المعقودة في الفترة من ٦ الى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relativos a las medidas para eliminar el terrorismo internacional UN مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتدابير القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    Examen de los proyectos de resolución relativos a la cuestión de Palestina UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Nuestros votos sobre los diversos proyectos de resolución relativos a este tema reflejarán esta posición. UN وسينعكس هذا الموقــف في تصويتاتنا على مختلف مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Nuestro voto sobre los diversos proyectos de resolución relativos a esta cuestión reflejarán esta posición. UN وسوف يكون تصويتنا على مختلف مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع معبرا عن هذا الموقف.
    Por las mismas razones, Israel se opondrá a todos los proyectos de resolución relativos al tema 89. UN وللأسباب ذاتها، فسوف تعترض إسرائيل على جميع مشاريع القرارات المتعلقة بالبند 89.
    proyectos de resolución relativos al informe de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo (A/C.2/51/L.22 y L.34) UN مشروعا قرارين بشأن تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية )A/C.2/51/L.22 و L.34(
    proyectos de resolución relativos a la Universidad de las Naciones Unidas (A/C.2/51/L.3 y L.20) UN مشروعا قرارين بشأن جامعة اﻷمم المتحدة )A/C.2/51/L.3 و L.20(
    proyectos de resolución relativos al Convenio sobre la Diversidad Biológica (A/C.2/52/L.25 y L.56) UN مشروعا قرارين بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي )A/C.2/52/L.25 و L.56(
    Adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a los temas de desarme y de seguridad internacional UN البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a todos los temas UN اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود
    Adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a todos los temas UN اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود
    Daré ahora la palabra a las delegaciones que deseen hacer declaraciones o presentar proyectos de resolución relativos a las armas convencionales. UN أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات بشأن الأسلحة التقليدية.
    Ahora desearía explicar el voto de China sobre los tres proyectos de resolución relativos al desarme nuclear. UN وأود الآن أن أعلل تصويت الصين على ثلاثة مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح النووي.
    proyectos de resolución relativos al Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (A/C.2/52/L.32 y L.52) UN مشروعا القرارين المتعلقان بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث A/C.2/52/L.32) و L.52(
    proyectos de resolución relativos al papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la mundialización y la interdependencia (A/C.2/53/L.20 y L.57) UN مشروعا القرارين بشأن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية والترابط )A/C.2/53/L.20 و L.57(
    En las sesiones 13ª a 17ª, celebradas del 6 al 9 de noviembre, se examinaron los proyectos de resolución relativos a dichos temas. UN وجرى النظر في مشاريع قرارات تتعلق بتلك البنود في الجلسات ١٣ الى ١٧ المعقودة من ٦ الى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Tal vez la Junta desee examinar y aprobar los proyectos de resolución relativos a dicho proyecto de presupuesto. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن ينظر في مشاريع القرارات المتصلة بالميزانية المقترحة وأن يعتمدها.
    Durante el período de sesiones de este año de la Primera Comisión se examinarán una serie de proyectos de resolución relativos a las armas nucleares. UN وستنظر دورة اللجنة الأولى لهذا العام في عدد من مشاريع القرارات بشأن الأسلحة النووية.
    * Después de que se levanten las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relativos al tema 155 del programa. UN * في أعقاب رفع المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ١٥٥ من جدول اﻷعمال.
    Su delegación exhorta a todos los Estados miembros del Movimiento a que se atengan a esos principios al votar sobre los proyectos de resolución relativos a países concretos. UN وقال إن وفده يشجع الدول الأعضاء في الحركة على الالتزام بهذه المبادئ عند الإدلاء بصوتها حول مشاريع القرارات الخاصة ببلدان محددة.
    Finalmente, mi delegación se complace por las indicaciones de que se han logrado progresos importantes en el texto de algunos proyectos de resolución relativos a esta cuestión ante la Asamblea General. UN وختاما، تسعد وفــدي الدلائــل التي تشير إلى إحراز تقدم هام في ميثاق نصــوص بعــض مشاريع القرارات المطروحة على الجمعية العامة بشأن هـذه القضية خلال هذه الدورة.
    Entre las cuestiones que han figurado en el programa de la Primera Comisión en los últimos años están dos proyectos de resolución relativos al Oriente Medio. UN من بين المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى في السنوات الأخيرة مشروعا قرارين يتعلقان بالشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more