El grupo de trabajo también examinó la posibilidad de iniciar proyectos experimentales en determinadas municipalidades. | UN | كما ناقش الفريق العامل إمكان البدء في مشاريع تجريبية في بعض البلديات المنتقاة. |
Administran proyectos experimentales en nuevas esferas y a instituciones de emergencia. | UN | وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ. |
Se han terminado proyectos experimentales en Sudáfrica, Zambia, Sri Lanka y el Senegal. | UN | وقد أُنجــزت مشاريع رائدة في جنوب أفريقيا وزامبيا وسري لانكا والسنغال. |
Se están realizando proyectos experimentales en cada una de esas esferas. | UN | وأعلن أنه يجري تنفيذ مشاريع رائدة في كل مجال من هذه المجالات. |
Se han empezado a aplicar proyectos experimentales en el África meridional y se prevé la aplicación de futuros proyectos en la región de África central. | UN | واستهلال مشاريع نموذجية في الجنوب الأفريقي مع توقع الاضطلاع بمشاريع في منطقة وسط أفريقيا مستقبلا. |
Mi delegación espera con interés el informe sobre la aplicación de los proyectos experimentales en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى تلقي التقرير عن تنفيذ المشاريع الرائدة في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
A fin de movilizar la participación popular y examinar nuevos mecanismos y modelos para el desarrollo sostenible, el Gobierno de China ha iniciado varios proyectos experimentales en algunas localidades y empresas. | UN | ومن أجل تعبئة مشاركة القطاع العام واستكشاف آليات ونماذج جديدة للتنمية المستدامة، اضطلعت الحكومة الصينية بمجموعة متنوعة من المشاريع التجريبية في جماعات محلية ومؤسسات تجارية مختارة. |
Se están llevando a cabo proyectos experimentales en varias localidades con miras a mejorar la asistencia psiquiátrica. | UN | كما يجري العمل بمشاريع رائدة في مواقع متعددة بغية تحسين الرعاية النفسانية. |
Estamos empezando proyectos experimentales en Bosnia y Rwanda y nos enfrentamos a dos desafíos. | UN | نستهلها بمشاريع نموذجية في البوسنة ورواندا. إلا أننا نواجه تحديين اثنين. |
Los Gobiernos de Rumania y Uzbekistán iniciaron proyectos experimentales en zonas pobres de sus países. | UN | وبدأت حكومتا أوزبكستان ورومانيا مشاريع تجريبية في المناطق الفقيرة ببلديهما. |
Este documento de orientación, que se elaboró mediante proyectos experimentales en cuatro países, ha recibido el respaldo del Foro Intergubernamental de Seguridad Química. | UN | وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية هذه الوثيقة التي تم وضعها من خلال مشاريع تجريبية في أربعة بلدان. |
:: Acuerdo con el Banco Mundial sobre iniciativas conjuntas o proyectos experimentales en 2 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
Acuerdo con el Banco Mundial sobre iniciativas conjuntas o proyectos experimentales en 2 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
A principios de 1998 se emprendió un nuevo proyecto en el Chad y se iniciaron proyectos experimentales en Sri Lanka y Somalia. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٨، شرع في العمل في تنفيذ مشروع جديد في تشاد، وفي مشاريع رائدة في كل من سري لانكا والصومال. |
Se han puesto en marcha proyectos experimentales en Egipto y próximamente seguirán otros en Sudáfrica y Burkina Faso. | UN | وبدأت مشاريع رائدة في مصر، ستتبعها قريبا مشاريع أخرى في جنوب أفريقيا وبوركينا فاصو. |
Esta orientación, que se formuló mediante proyectos experimentales en cuatro países, ha sido respaldada por el Foro Intergubernamental de Salud Pública. | UN | وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية هذه الوثيقة اﻹرشادية التي تم وضعها من خلال مشاريع رائدة في أربعة بلدان. |
También invitó a sus miembros a formular y ejecutar proyectos experimentales en esta esfera sirviéndose de la tecnología espacial. | UN | ودعت اللجنة أيضا أعضاءها إلى صوغ وتنفيذ مشاريع نموذجية في مجال ادارة الموارد المائية باستخدام تكنولوجيا الفضاء. |
:: Acuerdo con el Banco Mundial sobre iniciativas conjuntas o proyectos experimentales en 2 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع نموذجية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
Mientras tanto, he convenido en iniciar una serie de proyectos experimentales en Chechenia destinados a facilitar la reintegración sostenible de quienes deseen regresar. | UN | غير أنني وافقت على الشروع في سلسلة من المشاريع الرائدة في الشيشان تهدف إلى التمكين من إعادة دمج أولئك الذين يرغبون في العودة دمجاً مستداماً. |
Mientras tanto, he convenido en iniciar una serie de proyectos experimentales en Chechenia destinados a facilitar la reintegración sostenible de quienes deseen regresar. | UN | غير أنني وافقت على الشروع في سلسلة من المشاريع الرائدة في الشيشان تهدف إلى التمكين من إعادة دمج أولئك الذين يرغبون في العودة دمجاً مستداماً. |
La Oficina de Programas Mundiales del NOAA y el Instituto Internacional de Investigación sobre la Predicción del Clima han organizado diversos proyectos experimentales en todo el mundo. | UN | وقد نظم مكتب البرامج العالمية التابع للإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي ومعهد البحوث الدولي لتنبؤات المناخ، عددا من المشاريع التجريبية في أنحاء العالم. |
Hasta ahora se han ejecutado proyectos experimentales en Etiopía y Uganda y se han prestado servicios de asesoramiento a Angola, el Brasil y Marruecos. | UN | وحتى الآن، تم الاضطلاع بمشاريع رائدة في إثيوبيا وأوغندا، وقدمت خدمات استشارية إلى أنغولا والبرازيل والمغرب. |
Estamos empezando proyectos experimentales en Bosnia y Rwanda y nos enfrentamos a dos desafíos. | UN | نستهلها بمشاريع نموذجية في البوسنة ورواندا. إلا أننا نواجه تحديين اثنين. |
El Gobierno de la Asamblea también promueve las políticas sobre la conciliación entre la vida laboral y familiar, incluidos proyectos experimentales en el sector público y un Fondo de Desafíos para la pequeña y la mediana empresa. | UN | كما تشجع حكومة الجمعية الوطنية سياسات الموازنة بين العمل والحياة الخاصة، بما في ذلك المشاريع النموذجية في القطاع الخاص وصندوق للتحديات من أجل المشاريع المتوسطة والصغيرة. |
Se ejecutaron proyectos experimentales en varios países para determinar cuál era la mejor estrategia para prestar esa atención. | UN | وأُطلقت مشاريع ريادية في بلدان عدة بهدف تحديد الاستراتيجية الأفضل لتوفير رعاية كهذه. |
Luego es esencial que se pongan en marcha proyectos experimentales en los que tanto la Secretaría como los Estados Miembros y los diferentes órganos con competencia en asuntos administrativos puedan realizar una evaluación ilustrada y en profundidad de este sistema de presupuestación, y que el personal que lleve a cabo los proyectos reciba capacitación previa. | UN | وبعد ذلك سيتعين القيام بمشاريع تجريبية لاختبار النهج الجديد بما يرضي اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء والهيئات اﻹدارية، كما يتعين حصول الموظفين الذين سيضطلعون بتنفيذ المشاريع على التدريب المسبق. |
Asimismo, la labor del FNUDC en materia de descentralización fiscal y buena gestión financiera mediante proyectos experimentales en el nivel local en Camboya, Malí, Mozambique y Uganda tuvo repercusiones positivas e influyó en la orientación de las políticas nacionales en materia de descentralización. | UN | وعلى نحو مماثل، يعمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بشأن إزالة المركزية من الناحية العقارية وتحسين الإدارة المالية من خلال مشاريع تجريبية على الصعيد المحلي في أوغندا وكمبوديا ومالي وموزامبيق، وهذا قد أدى إلى نتائج إيجابية وإلى التأثير على اتجاه السياسات الوطنية في حقل إزالة المركزية. |