"proyectos importantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع الرئيسية
        
    • المشاريع الهامة
        
    • المشاريع الكبرى
        
    • مشاريع رئيسية
        
    • مشاريع هامة
        
    • مشاريع كبيرة
        
    • مشاريع كبرى
        
    • المشاريع المهمة
        
    • المشاريع الكبيرة
        
    • بالمشاريع الهامة
        
    • مشاريع مهمة
        
    • مشاريع ضخمة
        
    • بمشاريع رئيسية
        
    • تطورات رئيسية
        
    • المشاريع الحيوية
        
    Asimismo, el año que viene concluirán varios proyectos importantes del programa de investigación en curso del Instituto. UN كما أن عددا من المشاريع الرئيسية التي تدخل ضمن برنامج البحث المستمر للمعهد ستنتهي في السنة القادمة.
    Entre los proyectos importantes en curso figuran los siguientes: UN وفيما يلي بعض المشاريع الهامة التي يجري تنفيذها :
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    La comunidad de los donantes, alabando este nuevo espíritu de cooperación, apoyaba una serie de proyectos importantes que tenían por objeto mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وقد قام مجتمع المانحين الذي أشاد بروح التعاون الناشئة بدعم مشاريع رئيسية ترمي الى تحسين شبكات النقل العابر.
    pueden también alimentar pasiones, pasiones que pueden llevarnos a dedicar toda la vida a la concreción de proyectos importantes. TED ويمكنها أيضًا أن تغذي الشغف، الشغف الذي يمكن أن يقودنا إلى تكريس حياتنا لتحقيق مشاريع هامة.
    Ya se encuentran en construcción una nueva carretera de peaje y la fábrica de aluminio Mozal, y se están analizando otros proyectos importantes. UN ويجري العمل بالفعل في بناء طريق جديد ذي رسوم مرور ومصنع موزال للألومنيوم، وتوجد مشاريع كبيرة أخرى قيد المناقشة.
    Hay en ejecución varios proyectos importantes para rehabilitar y mejorar la infraestructura de Timor Oriental y contribuir a la creación de capacidad. UN وجاري العمل حاليا في عدة مشاريع كبرى لإصلاح الهياكل الأساسية ورفع كفاءتها وبناء القدرة التيمورية الشرقية.
    La ejecución de proyectos importantes es de vital interés para muchos países del mundo. UN كما أن تنفيذ المشاريع المهمة يمثل مصلحة حيوية للكثير من بلدان العالم.
    La protección del medio ambiente es una consideración vital en la aprobación de proyectos importantes de desarrollo. UN إذ تشكل حماية البيئة اعتبارا جوهريا لدى الموافقة على المشاريع الرئيسية للتنمية.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وتصحب هذه الممارسات في أغلب اﻷحيان المشاريع اﻹنمائية الضخمة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الرئيسية لتوليد الطاقة.
    Sin embargo, varios proyectos importantes no han podido ejecutarse debido a problemas de financiación. UN بيد أنه لم يكن من الممكن تنفيذ عدد من المشاريع الرئيسية بسبب مشاكل التمويل.
    Entre los muchos proyectos importantes que se han ejecutado bajo sus auspicios, dos merecen mención especial. UN وهناك مشروعان يستحقان اهتماما خاصا من بين المشاريع الهامة العديدة التي تُنفذ تحت رعاية اللجنة.
    En los últimos cinco años se han puesto en marcha muchos proyectos importantes, entre ellos los siguientes: UN وقد شهدت فترة الخمس سنوات الماضية تنفيذ العديد من المشاريع الهامة وهي كالتالي:
    Ha estudiado varios proyectos importantes en los que el consorcio adjudicatario firmó un compromiso previo donde figuraban las condiciones en virtud de las cuales se constituiría después la compañía del proyecto. UN وقد استعرضت عددا من المشاريع الكبرى التي بادر فيها اتحاد الشركات الفائز الى التوقيع على التزام مسبق يحدد الشروط التي تم بموجبها لاحقا انشاء شركة المشروع.
    De hecho, en 2001, aproximadamente 35 proyectos importantes de construcción cultural en todo el país tenían presupuestos por encima de los 50 millones de yuan, y 20 contaban con presupuestos superiores a los 100 millones de yuan. UN وتجاوزت ميزانيات 35 مشروعاً من المشاريع الكبرى المصممة لبناء مرافق ثقافية على الصعيد الوطني، مبلغ 50 من مليون يوان في عام 2001، بينما تجاوزت ميزانيات 20 من المشاريع 100 مليون يوان.
    Para que las economías regionales se alejen de la producción de cannabis son necesarias soluciones alternativas y Marruecos ha introducido varios proyectos importantes en esa esfera. UN ويتطلب إبعاد الاقتصادات الإقليمية عن إنتاج القنب حلولا بديلة، وقد أدخل المغرب عدة مشاريع رئيسية في هذا المجال.
    Actualmente se están construyendo tres proyectos importantes del sector privado. UN وثمة ثلاثة مشاريع رئيسية قيد الإنشاء في القطاع الخاص.
    El Instituto ha ejecutado proyectos importantes en muchos países, especialmente en algunos que acaban de salir de largos regímenes militares, como Nigeria. UN وذكر أن المعهد قام بتنفيذ مشاريع هامة في بلدان كثيرة، وخاصة في بعض البلدان التي تخلصت من نظم عسكرية، مثل نيجيريا.
    La ejecución de proyectos importantes en el Afganistán redundó en el aumento de las actividades de reforma de la justicia penal. UN وتعزى الزيادة التي حدثت في أنشطة إصلاح العدالة الجنائية بصفة رئيسية إلى مشاريع كبيرة في أفغانستان.
    Tan sólo en 2002, se destinaron alrededor de 250 millones de yuan a apoyar proyectos importantes de construcción de museos en las regiones. UN وتم في عام 2002 وحده توفير نحو 250 من ملايين اليوان لدعم مشاريع كبرى لبناء المتاحف في الأقاليم.
    En ese período, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha llevado a cabo numerosos proyectos importantes encaminados a mejorar la capacidad de nuestro país en materia de implementación de reformas, protección del medio ambiente y creación de fuentes de ingresos sostenibles. UN وأثناء هذه الفترة، نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العديد من المشاريع المهمة الرامية إلى تعزيز قدرات البلد على تنفيذ الإصلاحات وحماية البيئة وإيجاد مصادر دخل مستدامة.
    Djibouti ha emprendido algunos proyectos importantes de infraestructura con el apoyo de China y Qatar. UN واستهلت جيبوتي عددا من المشاريع الكبيرة لتحسين البنية التحتية بدعم من الصين وقطر.
    En el párrafo 72, la Junta recomendó al CCI que estableciera y aplicara normas y prácticas operacionales ajustadas a las mejores prácticas, como hacían otras organizaciones de las Naciones Unidas, a fin de reducir los riesgos y los costos, en particular respecto de proyectos importantes. UN 17 - وفي الفقرة 72، أوصى المجلس بأن يقوم المركز، بالاشتراك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، بوضع معايير وممارسات تشغيلية تتماشى مع أفضل الممارسات والحفاظ عليها، بهدف تقليل المخاطر والتكاليف ولا سيما في ما يتعلق بالمشاريع الهامة.
    Hasta ahora se han establecido varios proyectos importantes y algunos de ellos ya han concluido. UN وجرى حتى الآن إنشاء مشاريع مهمة كثيرة اكتمل بعض منها.
    Los acontecimientos acaecidos desde entonces han puesto de relieve lo difícil que es preparar estimaciones presupuestarias fiables para proyectos importantes y complicados de automatización de oficinas como el SIIG. UN وقد أوضحت التطورات اللاحقة صعوبة إعداد تقديرات يوثق بها لميزانية مشاريع ضخمة ومعقدة للتشغيل اﻵلي في المكاتب مثل مشروع نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    También se están realizando progresos notables en cuanto a proyectos importantes de cooperación económica. UN كما تحقق تقدم يدعو إلى الإعجاب فيما يتعلق بمشاريع رئيسية للتعاون الاقتصادي.
    En el presupuesto para proyectos se seguirán previendo créditos para mejoras de infraestructura y gastos periódicos conexos relacionados con las instalaciones y la infraestructura de los campamentos del Organismo, así como otros proyectos importantes, incluido el relativo a los archivos de los refugiados palestinos. UN 11 - وسيتواصل تخصيص اعتمادات من ميزانية المشروع لتغطية التحسينات الرئيسية المتعلقة بمرافق الوكالة والهياكل الأساسية للمخيمات وما يرتبط بها من تكاليف متكررة، فضلاً عن تطورات رئيسية أخرى، بما فيها مشروع سجلات لاجئي فلسطين.
    Dijo que era una lástima que ningún representante del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados hubiera podido participar en la visita, ya que el equipo había observado muchos proyectos importantes y consideraba valiosa la experiencia. UN وذكرت أن مما يؤسف له أنه لم يستطع أن يشترك في الزيارة ممثل لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، حيث قام الفريق بزيارة كثير من المشاريع الحيوية وثبتت له فائدة التجربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more