"proyectos locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع المحلية
        
    • مشاريع محلية
        
    • المشروع المحلي
        
    • المشروعات المحلية
        
    • مبادرات محلية
        
    • مشاريع ميدانية
        
    • بالمشاريع المحلية
        
    • المحلي للمشروع
        
    - La asistencia social a los pobres, sobre todo mediante la promoción de proyectos locales que generen empleo e ingresos. UN تقديم المساعدة الاجتماعية للمحرومين، ولا سيما عن طريق إنعاش المشاريع المحلية التي توجد فرص الشغل وتدر الدخل.
    Además, las estrategias fructíferas no se difunden ni repiten necesariamente; algunos proyectos locales aislados pueden reproducir medidas que han resultado menos exitosas y pueden requerir la elaboración de instrumentos propios para diagnosticar situaciones o evaluar las repercusiones. UN يضاف الى ذلك أن الاستراتيجيات الناجحة لا تعمم بالضرورة أو تحاكى؛ وقد تحاكي المشاريع المحلية المتفرقة التدابير اﻷقل نجاحا. وقد يقتضي اﻷمر أن تستحدث أدواتها الخاصة لتشخيص الحالات أو تقييم التأثير.
    Por lo tanto, son fundamentales las actividades complementarias inmediatas mediante la ejecución de proyectos locales. UN لهذا فمن اللازم اتخاذ اجراءات متابعة فورية عن طريق تنفيذ المشاريع المحلية.
    En 1994 las autoridades municipales de 62 localidades inauguraron proyectos locales de servicios de consultoría para mujeres empresarias. UN وبدئت في عام 1994 مشاريع محلية بمستشارات أعمال في 62 منطقة من مناطق السلطات المحلية.
    Empresas establecidas y otras de reciente creación están iniciando proyectos locales, regionales y mundiales. UN ويتم استهلال مشاريع محلية وإقليمية وعالمية من قبل شركات تجارية عريقة وأخرى مستجدة في هذا الميدان.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África aceptó las recomendaciones y subrayó la necesidad urgente de reestructurar la gestión del proyecto y mejorar el liderazgo del equipo de proyectos locales. UN وقبل الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا هذه التوصيات، وشدد على الحاجة الملحة لإعادة هيكلة إدارة المشروع وتعزيز قيادة فريق المشروع المحلي.
    :: Los proyectos locales con los que se han conseguido buenos resultados se deben aplicar en el ámbito nacional. UN :: المشاريع المحلية الناجحة ينبغي أن تنفذ على الصعيد الوطني.
    Esta capacitación también incluía conocimientos de informática, la gestión y fiscalización de presupuestos, la función del defensor del pueblo, y la administración de proyectos locales. UN وشمل ذلك التدريب أيضا المهارات الحاسوبية، وإدارة الميزانيات ومراقبتها، ودور أمين المظالم، وإدارة المشاريع المحلية.
    Los fondos se transfieren al cabo de pocos días a una cuenta bancaria de Nueva York, para luego volver a asignarse a gastos de proyectos locales. UN وتحول هذه الأموال في غضون أيام قليلة إلى حساب مصرفي في نيويورك وذلك قبل إعادة توزيعها من أجل تغطية نفقات المشاريع المحلية.
    Además de estas donaciones, se recaudan fondos para proyectos locales en los países de los clubes miembros. UN وهذه المنح هي علاوة على الأموال التي تجمع للإنفاق على المشاريع المحلية في عدد من بلدان النوادي الأعضاء.
    Por otra parte, como el Banco Mundial sólo otorga préstamos a los gobiernos, se plantea la dificultad de movilizar fondos para los proyectos locales. UN والبنك الدولي لا يقدم قروضا إلا إلى الحكومات، والصعوبة القائمة تتمثل في حشد الأموال اللازمة من أجل المشاريع المحلية.
    Se promueven sus proyectos locales o de participación en iniciativas locales. UN وقد جرى تحفيز المشاريع المحلية للخطة القائمة على المشاركة والنابعة من مبادرات محلية.
    Lo que se propone en una perspectiva futura es encontrar opciones de desarrollo para las mimas, a través de proyectos locales que sean propuestos por ellas. UN وكان الغرض من وضع منظور للمستقبل التوصل إلى خيارات لتطوير هذه القيادات من خلال مشاريع محلية مقترحة منها.
    Las organizaciones que la integran están trabajando 12 meses al año en proyectos locales para alcanzar esos objetivos. UN والمنظمات الأعضاء فيها تعمل طوال السنة بشأن مشاريع محلية لتحقيق هذه الأهداف.
    Se ha desarrollado con éxito en forma de proyectos locales durante más de 10 años. UN وتمت إدارته بنجاح في شكل مشاريع محلية لمدة تزيد على 10 سنوات.
    Se llevaron a cabo proyectos locales para mejorar los rendimientos agrícolas en cinco localidades distintas de Burundi. UN وتم إجراء مشاريع محلية من أجل تحسين المحاصيل الزراعية في خمس بلدات مختلفة في بوروندي.
    También visitaron los emplazamientos de proyectos locales en la región central de Myanmar y en Rakhine y los estados meridionales de Shan. UN وقاموا أيضا بزيارة مشاريع محلية في ولايات راخين، وجنوب شان، ووسط ميانمار.
    Con arreglo a los planes adaptados se irán trasladando cada vez más poblaciones de las zonas costeras peligrosas, mediante proyectos locales de reasentamiento o de manera voluntaria. UN ووفقاً للخطط المعدَّلة، ستُنقل المستوطنات الواقعة في المناطق الساحلية الشديدة الخطورة بشكل تدريجي عن طريق مشاريع محلية لنقل المأوى أو إعادة التوطين الطوعية.
    Paralelamente al reajuste y el fortalecimiento del equipo de proyectos locales, la División de Adquisiciones de la Sede inició inmediatamente un nuevo proceso de licitación para la construcción. UN 17 - في موازاة لإعادة تحديد الجهة المسؤولة عن فريق المشروع المحلي وتعزيزه، باشرت شعبة المشتريات في المقر على الفور في عملية جديدة لطرح العطاءات للتشييد.
    Además, funcionarios con dedicación han organizado y puesto en práctica numerosos proyectos locales de manera independiente. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم عدد من المشروعات المحلية وتنفيذها بشكل مستقل بواسطة بعض الموظفين المتفانين.
    La CEPA también ha ejecutado proyectos locales en diversas esferas del desarrollo, con inclusión de industria, agricultura, transporte y comunicaciones y gestión de sistemas de energía e información. UN كما تنفذ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشاريع ميدانية في شتى مجالات التنمية، بما في ذلك الصناعة والزراعة والنقل والاتصالات وإدارة الطاقة ونظم المعلومات.
    Desde las federaciones internacionales de grupos religiosos y las organizaciones nacionales de desarrollo hasta los proyectos locales de prestación de servicios, las organizaciones de la sociedad civil continúan demostrando que desempeñan un papel esencial en la promoción de los derechos y el fomento del bienestar de los niños y las familias. UN وما برحت منظمات المجتمع المدني، بدءا من الاتحادات الدولية للجماعات الدينية والمنظمات اﻹنمائية الوطنية وانتهاء بالمشاريع المحلية ﻷداء الخدمات، تثبت أهمية دورها في تعزيز حقوق الطفل واﻷسرة وكفالة رفاههما.
    El equipo de proyectos locales de la Comisión Económica para África es, y seguirá siendo, responsable de la gestión diaria del proyecto. UN ويتولى الفريق المحلي للمشروع المسؤولية، وسيظل مسؤولا، عن الإدارة اليومية للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more