"proyectos piloto en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع تجريبية في
        
    • مشاريع نموذجية في
        
    • مشاريع رائدة في
        
    • المشاريع الرائدة في
        
    • مشروعات تجريبية في
        
    • مشاريع ريادية في
        
    • المشاريع التجريبية في
        
    • أنشطة تجريبية منفَّذة في
        
    • المشاريع النموذجية في
        
    • بمشاريع ريادية في
        
    • في مشاريع نموذجية
        
    • بمشاريع نموذجية في
        
    iii) La aplicación de proyectos piloto en situaciones posteriores a conflictos. UN ' ٣ ' استحداث مشاريع تجريبية في الحالات التالية للنزاع.
    El programa ha comenzado con proyectos piloto en varias organizaciones de mujeres. UN وبدأ البرنامج بتنفيذ مشاريع تجريبية في مختلف المنظمات النسائية.
    Podrían elaborarse proyectos piloto en esta esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos, y podría prepararse asimismo un manual sobre promoción del derecho al desarrollo. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    En 2008, se iniciarán proyectos piloto en los municipios para estudiar lo que se está haciendo para encarar este problema. UN وسيُشرع في تنفيذ مشاريع رائدة في عام 2008 لرصد ما يتم اتخاذه من تدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    La experiencia ganada con proyectos piloto en todas las regiones ha demostrado que el sector de la salud podría empezar a utilizar esas alternativas a un costo limitado. UN وتفيد الخبرة المكتسبة من المشاريع الرائدة في جميع المناطق أنه يمكن للقطاع الصحي التحرُّك نحو هذه البدائل بتكلفة محدودة.
    Durante 2011 se han ejecutado proyectos piloto en la Federación de Rusia y la India. UN وأُنجزت خلال عام 2011 مشاريع تجريبية في الهند والاتحاد الروسي.
    Se han ejecutado proyectos piloto en oficinas con alto riesgo potencial. UN وأجريت مشاريع تجريبية في المكاتب ذات المخاطر العالية المحتملة.
    Las actividades enmarcadas en el programa regional de transporte y comunicaciones financiado por el PNUD se han reorientado de manera de incluir también proyectos piloto en las zonas urbanas y rurales. UN وأعيد توجيه اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج اﻹقليمي للنقل والاتصالات الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كي تشمل مشاريع تجريبية في المناطق الريفية والحضرية.
    Existen ahora proyectos piloto en todos los estados y territorios, situándose la mayoría de los proyectos en zonas rurales y no metropolitanas con un elevado desempleo juvenil. UN وتوجد اﻵن مشاريع تجريبية في كل ولاية وإقليم، وتُنفﱠذ معظم المشاريع في المناطق الريفية والمناطق الواقعة خارج الحواضر والتي توجد فيها نسبة بطالة عالية بين الشباب.
    Podrían elaborarse proyectos piloto en esta esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos y podría prepararse asimismo un manual sobre promoción del derecho al desarrollo. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    Podrían elaborarse proyectos piloto en esa esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos y podría prepararse asimismo un manual sobre la promoción del derecho al desarrollo. UN ويمكن وضع مشاريع نموذجية في هذا المجال تشكل أساسا لاتخاذ القرار كما يمكن إعداد قائمة بالخبراء وكتيب بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    Más allá de la ejecución y supervisión de proyectos piloto en ocho países, el CCS hizo suya la iniciativa mundial interinstitucional introducida en 1998 por la OMS, el UNICEF y el FNUAP con el ONUSIDA, en virtud de la cual se estaban mejorando los mecanismos coordinados. UN وفضلا عن تنفيذ ورصد مشاريع نموذجية في ثمانية بلدان، أيدت لجنة تنسيق الشؤون الصحية المبادرة العالمية المشتركة بين الوكالات التي أطلقتها في سنة 1998 منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    En 2008, se iniciarán proyectos piloto en los municipios para estudiar lo que se está haciendo para encarar este problema. UN وسيُشرع في تنفيذ مشاريع رائدة في عام 2008 لمعاينة ما يتم اتخاذه من تدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    Se han emprendido proyectos piloto en Ghana y Zambia. UN وقد تم الشروع في مشاريع رائدة في زامبيا وغانا.
    b) Preparar cuatro proyectos piloto en cuatro países seleccionados con miras a promover pautas de producción y consumo sostenibles; UN (ب) وضع أربعة مشاريع رائدة في أربعة بلدان مختارة تهدف إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    El Consorcio también está trabajando en una serie de proyectos piloto en las esferas de la educación y la reducción del riesgo de desastres. UN واختتم قائلا إن الاتحاد يعكف على إعداد عدد من المشاريع الرائدة في مجالي التعليم والحدّ من خطر الكوارث.
    En los últimos años, CIDOB, las organizaciones no gubernamentales y el Viceministerio de Agricultura han ejecutado proyectos piloto en 25 territorios indígenas. UN ونفذ الاتحاد الكونفدرالي والمنظمات غير الحكومية ووكالة وزارة شؤون الأراضي خلال السنوات القليلة الماضية مشروعات تجريبية في 25 منطقة من مناطق الشعوب الأصلية.
    Hasta la fecha, la labor comprende proyectos piloto en actividades previas y posteriores a los desastres. UN ويتضمن العمل حتى الآن تنفيذ مشاريع ريادية في الأنشطة السابقة للكوارث واللاحقة لها.
    En 2002 se iniciaron varios proyectos piloto en favor de los repatriados. UN وبدأت المشاريع التجريبية في عام 2002 في عدة حالات من حالات الإعادة.
    Interno y externo; la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA financia proyectos piloto en Asia y el Pacifico. UN داخلي وخارجي؛ أنشطة تجريبية منفَّذة في آسيا والمحيط الهادئ مموّلة من قبل وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Hasta entonces, la cooperación bilateral de Alemania no se había centrado en la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación, pero se estaban planificando algunos proyectos piloto en esa línea. UN وحتى الآن، لم يركز التعاون الثنائي الألماني على خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، لكن هناك عدداً قليلاً من المشاريع النموذجية في طور الإعداد.
    En 2007, la Fundación Bill y Melinda Gates otorgó aproximadamente 2 millones de dólares al PMA para la ejecución de proyectos piloto en algunos países, como China y Etiopía. UN وفي عام 2007، تلقى برنامج الأغذية العالمي منحة تقدر بمليوني دولار قدمتها مؤسسة بيل وميليندا غيتس للقيام بمشاريع ريادية في بضعة بلدان، مثل الصين وإثيوبيا.
    Que se inicien proyectos piloto en que participen jóvenes y mujeres en actividades para luchar contra la desertificación y se promuevan programas genéricos UN الشروع في مشاريع نموذجية لإشراك الشباب والنساء في أنشطة مكافحة التصحر وتعزيز البرامج العامة
    En 1995 se iniciarán los proyectos piloto en Sierra Leona y Madagascar para poner en práctica los resultados de esos estudios. UN وسيُضطلع بمشاريع نموذجية في عام ١٩٩٥ في سيراليون ومدغشقر لتنفيذ نتائج هذه البحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more