"proyectos prioritarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع ذات الأولوية
        
    • مشاريع ذات أولوية
        
    • بالمشاريع ذات الأولوية
        
    • مشروعا ذا أولوية
        
    • مشاريعها ذات اﻷولوية
        
    • بمشاريع ذات أولوية
        
    • المشاريع ذات اﻷولوية في هذا
        
    • ومشاريع ذات أولوية
        
    • للمشاريع ذات الأولوية
        
    El Programa de solidaridad nacional, uno de los proyectos prioritarios del punto seis, es financiado por el Banco Mundial. UN ويمول البنك الدولي برنامج التضامن الوطني الذي يشكل أحد المشاريع ذات الأولوية الواردة في النقطة 6.
    A continuación se exponen las actividades realizadas en ejecución de los proyectos prioritarios previstos en el Tercer Programa Nacional. UN ويرد فيما يلي بيان للأنشطة التي اضطلع بها لتنفيذ المشاريع ذات الأولوية في اطار البرنامج الثالث.
    A continuación se describen las actividades realizadas para ejecutar los proyectos prioritarios. UN وترد فيما يلي معلومات عن تنفيذ تدابير المشاريع ذات الأولوية.
    Cada miembro del Grupo de Trabajo ha presentado posteriormente al Coordinador proyectos prioritarios enmarcados en plazos bien definidos. UN وبعد ذلك قدم كل عضو من أعضاء فرقة العمل الى المنسق مشاريع ذات أولوية محددة في أطر زمنية واضحة المعالم.
    Mediante una labor regional de asistencia técnica para seis países de la subregión del Gran Mekong, el Banco ha señalado algunos proyectos prioritarios para mejorar el transporte entre esos países. UN ومن خلال تقديم مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في المنطقة دون الاقليمية لنهر الميكونغ الكبرى، حدد المصرف مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.
    Los recursos asignados originalmente para tal fin se habían reasignado para atender proyectos prioritarios relacionados con la transición, como la construcción de campamentos para las nuevas unidades de policía constituidas y el desmantelamiento o la remodelación de los campamentos militares. UN وقد أعيدت برمجة الموارد المخصصة أصلا لهذا الغرض للاضطلاع بالمشاريع ذات الأولوية المتصلة بالمرحلة الانتقالية، مثل بناء معسكرات لوحدات الشرطة المشكلة الجديدة وتفكيك/تجديد معسكرات القوات العسكرية.
    Dado que la Misión se centró especialmente en los proyectos prioritarios de la Misión, solamente se construyeron 3 estructuras permanentes en Juba. UN نظرا لأن التركيز الرئيسي للبعثة انصب على المشاريع ذات الأولوية للبعثة، فقد شيدت 3 هياكل دائمة فقط في جوبا.
    La mayoría de los proyectos prioritarios del PAN, se basa en programas y proyectos en curso en distintos sectores, algunos de los cuales se están poniendo en práctica. UN ويستند معظم المشاريع ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني
    Además, se ha establecido una Junta de Examen de Proyectos a fin de mejorar la gestión de la lista de proyectos prioritarios del Organismo. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئ مجلس لاستعراض المشاريع بهدف تحسين إدارة قائمة المشاريع ذات الأولوية في الوكالة.
    Las partes promoverán el desarrollo a largo plazo de vínculos mutuamente beneficiosos para la ejecución de proyectos prioritarios en diversas esferas en el marco de la cooperación bilateral y multilateral, en particular en el ámbito regional. UN وسيعزز الجانبان تنمية الروابط الطويلة الأمد، التي تخدم مصالحهما المشتركة، من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأولوية في مختلف المجالات، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، في إطار إقليمي على وجه الخصوص.
    Iraq: Elaborar proyectos prioritarios de creación de capacidades en materia de lucha contra el tráfico ilícito de drogas en el Iraq y los países vecinos UN :: العراق: صوغ المشاريع ذات الأولوية لبناء القدرات في مجال إنفاذ قوانين المخدرات في العراق والبلدان المجاورة
    Gastos adicionales en proyectos prioritarios UN النفقات الإضافية على المشاريع ذات الأولوية
    A continuación se reseñan las actividades que se realizaron para ejecutar proyectos prioritarios en relación con el tercer programa. UN ويرد أدناه شرح للأنشطة التي اضطُلع بها لتنفيذ المشاريع ذات الأولوية في إطار البرنامج الثالث.
    Para aplicar la estrategia, el municipio había elaborado una serie de proyectos prioritarios en diferentes ámbitos de actividad. UN وقال إن البلدية، تنفيذا لهذه الاستراتيجية، وضعت عددا من المشاريع ذات الأولوية في ميادين مختلفة للأنشطة.
    :: Movilización de recursos, incluida la financiación de proyectos prioritarios y la celebración de una posible conferencia de donantes UN :: حشد الموارد، بما في ذلك تمويل المشاريع ذات الأولوية وعقد مؤتمر محتمل للمانحين
    Con el apoyo del MM, el Gobierno está elaborando proyectos prioritarios que se derivan del PAN para incluirlos en el Décimo plan. UN وتقوم الحكومة، بدعم من الآلية العالمية، بتطوير مشاريع ذات أولوية منبثقة عن برامج العمل الوطنية لوضعها ضمن الخطة العاشرة.
    El Plan de Acción Ambiental de la NEPAD, que incluye proyectos prioritarios detallados, se aprobó para proteger el medio ambiente y lograr el desarrollo sostenible. UN وقد اعتمدت الخطة البيئية للشراكة الجديدة، بما في ذلك مشاريع ذات أولوية عالية لحماية البيئة وضمان التنمية المستدامة.
    Número de países en los que el Fondo financia proyectos prioritarios UN عدد البلدان التي يمول فيها الصندوق مشاريع ذات أولوية
    Número de países en los que el Fondo financia proyectos prioritarios UN عدد البلدان التي لديها مشاريع ذات أولوية يمولها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    - Elaborar una lista de proyectos prioritarios relacionados con el desarrollo humano y adaptados a las necesidades específicas de las poblaciones de las zonas fronterizas, a fin de asegurar su participación en la mejora de la seguridad de las fronteras, sobre la base de las estrategias de cooperación bilateral, regional e internacional; UN - إعداد قائمة بالمشاريع ذات الأولوية والمرتبطة بالتنمية البشرية تتماشى مع الحاجيات المناسبة لسكان المناطق الحدودية، لضمان انخراطهم في تحسين أمن الحدود، وذلك بالاستناد إلى استراتيجيات التعاون الثنائي والإقليمي والدولي؛
    Uno de los proyectos prioritarios del Departamento, que deberá llevarse a cabo dentro de los límites de los recursos existentes, es crear un servicio de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas para que la Organización se comunique directamente con las personas que se interesan por su labor. UN ١٦ - يشكل بناء قدرة داخل اﻷمم المتحدة في مجال البث اﻹذاعي الدولي ﻷغراض الاتصال المباشر مع مجموعات المهتمين بالمنظمة مشروعا ذا أولوية بالنسبة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، يتعين تنفيذه في حدود الموارد المتاحة.
    Además de las ventajas de un financiamiento rápido, ello habría dado flexibilidad al Gobierno para financiar sus proyectos prioritarios. UN إن ذلك، فضلا عن التمويل السريع، من شأنه أن يتيح للحكومة قدرا من المرونة في تمويل مشاريعها ذات اﻷولوية.
    Adjunta al Plan figura una lista de proyectos prioritarios, entre los que se encuentra el de enlace permanente a través del Estrecho de Gibraltar. UN وترفق بالخطة قائمة بمشاريع ذات أولوية من ضمنها مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق.
    c) Que, en ese marco fortalecido de cooperación y coordinación entre las distintas entidades dedicadas a actividades humanitarias y de derechos humanos y los miembros de la comunidad internacional, se establezca una lista convenida de proyectos prioritarios, con un calendario en que se indique el organismo u órgano de ejecución, el plazo para la ejecución del proyecto y el apoyo financiero respectivo. UN )ج( وضع قائمة متفق عليها من المشاريع ذات اﻷولوية في هذا اﻹطار المعزز من التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة اﻹنسانية والعاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وأفراد المجتمع الدولي، إلى جانب جدول زمني يبين الوكالة أو الهيئة المنفذة، واﻹطار المتعلق بأعمال المشروع ودعمه المالي؛
    Asimismo, al revisarse los distintos programas, tal vez sea necesario aplazar o eliminar programas y proyectos prioritarios en preparación para los cuales es posible que ya no haya recursos disponibles. UN وبينما يجري استعراض البرامج كل على حدة، قد يصبح من الضروري أيضا إرجاء أو إلغاء برامج ومشاريع ذات أولوية قيد اﻹعداد ولم تعد تتوفر لها موارد.
    A continuación se describen las actividades realizadas para ejecutar los proyectos prioritarios en el marco del Tercer Programa. UN ويرد فيما يلي وصف للأنشطة التي أجريت تنفيذاً للمشاريع ذات الأولوية ضمن البرنامج الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more