"proyectos y programas de cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع وبرامج التعاون التقني
        
    • برامج ومشاريع التعاون التقني
        
    Apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica para la integración de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    Apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica para la integración de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    Muchos de los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT también se ocupan de cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    También se prestará especial atención al examen y las repercusiones de las cuestiones relativas a las diferencias por motivo de sexo en todo el ciclo del programa y el proyecto, así como a la definición, elaboración, ejecución y evaluación de proyectos y programas de cooperación técnica. UN وسيركز على النظر في المسائل المتصلة بالميز الجنسي في جميع أطوار دورة البرامج والمشاريع، وعلى استبانة برامج ومشاريع التعاون التقني وتصميمها وتنفيذها وتقييمها، وعلى بحث أثر تلك المسائل.
    8.54 La División de Población también prestará apoyo básico a proyectos y programas de cooperación técnica en la esfera de la población y servirá de organismo ejecutivo de proyectos de población financiados por el FNUAP y otras fuentes. UN ٨-٥٤ وستقدم شعبة السكان أيضا دعما فنيا الى برامج ومشاريع التعاون التقني في مجال السكان وستكون بمثابة وكالة منفذة لمشاريع السكان الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن مصادر التمويل اﻷخرى.
    Las oficinas extrasede, por consiguiente, deberían dar a conocer los resultados concretos tras la finalización de los proyectos y programas de cooperación técnica en un país determinado. UN لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما.
    El Programa de Acción Industrial sirve de base para el desarrollo y la ejecución de los proyectos y programas de cooperación técnica de la ONUDI en los países menos adelantados en el decenio de 1990. UN واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Los datos reunidos de proyectos y programas de cooperación técnica se convertirán en los principales componentes de la base de datos del programa de datos sobre las ciudades, que se facilitará en disquetes para computadoras personales. UN وستصبح البيانات التي جمعت من مشاريع وبرامج التعاون التقني العناصر الرئيسية لقاعدة بيانات برنامج بيانات المدن التي ستتاح في قريصات للحاسوب الشخصي.
    1. proyectos y programas de cooperación técnica UN ١ - مشاريع وبرامج التعاون التقني
    41. La secretaría ha adoptado medidas para implantar el método del marco lógico en la concepción y preparación de los proyectos y programas de cooperación técnica. UN 41- واتخذت الأمانة خطوات للبدء في استخدام نموذج الإطار المنطقي لتصميم وإعداد مشاريع وبرامج التعاون التقني.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tiene en la actualidad funcionarios en más de 40 países y administra unos 40 proyectos y programas de cooperación técnica en todas las regiones del mundo. UN ويوجد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حاليا حضور ميداني في أكثر من 40 بلدا، كما تدير المفوضية قرابة 40 من مشاريع وبرامج التعاون التقني في جميع أرجاء العالم.
    Dado que los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT son extremadamente amplios, en las secciones III y IV infra figura información relativa a esta recomendación. UN ونظرا للاتساع الهائل لنطاق مشاريع وبرامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية، فإن المعلومات ذات الصلة بهذه التوصية، ترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه.
    Además, una cooperación adecuada entre las instituciones beneficiarias, los donantes y la UNCTAD en su carácter de organismo de ejecución siempre favorecerá la puesta en práctica de los proyectos y programas de cooperación técnica. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز التعاون المتين بين المؤسسات المستفيدة والجهات المانحة والأونكتاد بوصفه الوكالة المنفذة على الدوام عملية تنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني.
    La importancia que la ONUDI ha atribuido a África se refleja en el volumen de proyectos y programas de cooperación técnica que ha ejecutado en esa región, los cuales ascendieron en 1994 a 20,2 millones de dólares, o un 28% del total de sus actividades. UN ٤٤ - ويتضح تركيز اليونيدو على افريقيا من حجم مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها في افريقيا والتي وصلت اعتماداتها في عام ١٩٩٤ الى ٢٠,٢ مليون دولار، وهو ما يمثل ٢٨ في المائة من الحجم الكلي.
    Desde el comienzo del Decenio Internacional, la OIT ha iniciado varios proyectos y programas de cooperación técnica para crear mayor conciencia de la situación de los pueblos indígenas y tribales y fomentar mejoras de sus condiciones de vida y trabajo. UN ٦١ - ومنذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    1. proyectos y programas de cooperación técnica Introducción UN ١ - مشاريع وبرامج التعاون التقني
    También se tendrán debidamente en cuenta las conclusiones y recomendaciones de la reciente auditoría de los proyectos y programas de cooperación técnica correspondientes a 1996-1997. UN كما سيولى الاعتبار الواجب للاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها آخر مراجعة لحسابات مشاريع وبرامج التعاون التقني في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    22. Desde el comienzo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, la OIT ha puesto en marcha varios proyectos y programas de cooperación técnica para aumentar la conciencia sobre la situación de los pueblos indígenas y tribales y fomentar la mejora de sus condiciones de vida y de trabajo. UN ٢٢- ومنذ البدء بالعقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم، باشرت منظمة العمل الدولية عدداً من مشاريع وبرامج التعاون التقني لزيادة الوعي بحالة الشعوب اﻷصلية والقبلية والتشجيع على تحسين ظروف معيشتها وعملها.
    8.54 La División de Población también prestará apoyo básico a proyectos y programas de cooperación técnica en la esfera de la población y servirá de organismo ejecutivo de proyectos de población financiados por el FNUAP y otras fuentes. UN ٨-٥٤ وستقدم شعبة السكان أيضا دعما فنيا الى برامج ومشاريع التعاون التقني في مجال السكان وستكون بمثابة وكالة منفذة لمشاريع السكان الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن مصادر التمويل اﻷخرى.
    4. En los meses transcurridos desde entonces, la Secretaría elaboró y llevó acabo una encuesta detallada del funcionamiento de las oficinas extrasede, haciendo particular hincapié en la función que cumplen en las etapas de formulación y ejecución de los proyectos y programas de cooperación técnica. UN 4- في الشهور اللاحقة لصدور ذلك المقرر، أعدت الأمانة وأجرت دراسة استقصائية مفصلة عن كيفية عمل المكاتب الميدانية، مع تركيز خاص على الدور الذي تقوم به في مرحلتي صوغ وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني.
    23. Siguiendo esta tónica, podría ser útil crear una lista de colaboradores potenciales para los proyectos y programas de cooperación técnica en el ámbito de los derechos humanos, que incluiría entidades internacionales y nacionales, ámbitos de conocimiento, experiencias e idiomas disponibles. UN 23- وتمشياً مع ذلك، سيكون من المفيد وضع قائمة بالشركاء المحتملين في برامج ومشاريع التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. ويمكن أن تتضمن هذه القائمة جهات فاعلة دولية ووطنية، ومجالات الخبرة واللغات المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more