"proyectos y programas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع والبرامج في
        
    • مشاريع وبرامج في
        
    • المشاريع والبرامج المتعلقة
        
    • المشاريع والبرامج ضمن
        
    • المشاريع والبرامج على
        
    • المشاريع والبرامج التي
        
    • مشاريع وبرامج على
        
    Por ello apoya muchos proyectos y programas en estas materias en todo el mundo. UN ويقدم الاتحاد لذلك دعما لمجموعة واسعة النطاق من المشاريع والبرامج في تلك الميادين في أرجاء العالم.
    Crear las condiciones necesarias para que las organizaciones e instituciones internacionales lleven a cabo su labor de recaudación de fondos para la ejecución de proyectos y programas en la cuenca del mar de Aral; UN تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المنظمات والمؤسسات الدولية من حشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال؛
    Es preciso mejorar la capacidad para preparar proyectos y programas en la esfera del cambio climático UN :: الحاجة إلى تعزيز القدرة على إعداد المشاريع والبرامج في مجال تغير المناخ
    En ese contexto, realiza proyectos y programas en las siguientes esferas: UN وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية:
    Reach the Children actúa en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio con proyectos y programas en 14 países africanos. UN تسعى منظمة الوصول إلى الأطفال جاهدة إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية بما تقيمه من مشاريع وبرامج في 14 بلدا أفريقيا.
    e) Servicios de emergencia y para los refugiados en el marco de proyectos y programas en Rwanda. UN )ج( قدم خدمات طواريء وخدمات للاجئين من أجل المشاريع والبرامج المتعلقة بروندا.
    11. Invita a las instituciones financieras y a otras instituciones internacionales a que contribuyan a financiar proyectos y programas en el marco de la aplicación del Programa de Acción; UN " ١١ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها لﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن إطار تنفيذ برنامج العمل؛
    Se supervisarán con carácter continuado los efectos, especialmente entre las capacidades nacionales -y la eficacia de los proyectos y programas en función de sus costos. UN سوف يجري رصد المشاريع والبرامج على أساس مستمر من حيث أثرها - وخاصة على القدرات الوطنية - ومن حيث فعاليتها مقارنة بتكلفتها.
    Dos estudios sobre métodos de evaluación para proyectos y programas en sectores determinados UN دراستان عن منهجيات تقييم المشاريع والبرامج في قطاعات محــــددة
    Información detallada sobre el apoyo bilateral y multilateral recibido para ejecutar proyectos y programas en las esferas mencionadas supra; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    Información detallada sobre el apoyo bilateral y multilateral recibido para ejecutar proyectos y programas en las esferas mencionadas supra; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    Se ha registrado un aumento de la movilización de fondos, de los servicios ejecutados y de las carteras de proyectos y programas en 2011 con respecto a 2010. UN وقالت إنَّ زيادة طرأت على حشد الأموال والخدمات المقدَّمة وحافظات المشاريع والبرامج في عام 2011 مقارنة بعام 2010.
    ii) Participación en la financiación de los proyectos y programas en los Países Miembros Regionales, tanto en cada país como sobre una base regional, e identificación de fuentes complementarias de financiación; UN ' ٢ ' الاشتراك في تمويل المشاريع والبرامج في بلدان المنطقة اﻷعضاء إما في كل بلد منها على حدة أو على أساس إقليمي وتحديد مصادر التمويل التكميلي؛
    Al haber aumentado el número de fondos, el Administrador está tomando medidas para agrupar las funciones de control de todos los fondos de los proyectos y programas en una dependencia de la DF que informa directamente al Director de Finanzas. UN ومع ازدياد عدد الصناديق يقوم مدير البرنامج باتخاذ خطوات دمج مهام مراقبة جميع أموال المشاريع والبرامج في وحدة واحدة في شعبة المالية تكون مسؤولة مباشرة أمام مدير المالية.
    Sin embargo, también procurará obtener recursos destinados a fines concretos para llevar a cabo tipos particulares de proyectos y programas en esferas de importancia para la mujer. UN وسيسعى أيضا إلى البحث عن موارد إضافية في شكل أموال ترصد ﻷغراض محددة من أجل تنفيذ أنواع معينة من المشاريع والبرامج في المجالات الرئيسية المهمة للمرأة.
    Muchas entidades del sistema de las Naciones Unidas participan en una amplia y variada gama de proyectos y programas en la esfera de la energía. UN ٢٧ - يبذل العديد من الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة نشاطا في مجموعة واسعة ومتنوعة من المشاريع والبرامج في ميدان الطاقة.
    Se ha realizado un estudio documental sobre proyectos y programas en América Latina y ahora se dispone de datos para esa región. UN ونُفذت دراسة مكتبية عن مشاريع وبرامج في أمريكا اللاتينية، وتتوافر الآن بيانات تفصيلية عن تلك المنطقة.
    Breve descripción de la cooperación bilateral y multilateral para proyectos y programas en las citadas esferas; UN :: وصف موجز للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على تنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    Sin embargo, todavía se puede incrementar su papel en la movilización de inversiones para proyectos y programas en países en desarrollo. UN بيد أن ثمة إمكانية كبيرة لتعزيز أدوارهم في حشد الاستثمارات في مشاريع وبرامج في البلدان النامية.
    Por ejemplo, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), por conducto de sus organismos de ejecución, sigue financiando proyectos y programas en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son países miembros. UN وعلى سبيل المثال، يواصل مرفق البيئة العالمية، من خلال وكالاته المنفذة، تمويل مشاريع وبرامج في البلدان الأعضاء من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En apoyo a las prioridades de desarrollo del Gobierno, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales participan en diversos proyectos y programas en los sectores de la reducción de la pobreza, el desarrollo comunitario, la rehabilitación de las infraestructuras, la gestión de los asuntos públicos, la educación y la salud. UN ولدعم أولويات التنمية للحكومة، شاركت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية في مجموعة من المشاريع والبرامج المتعلقة بقطاعات الحد من الفقر وتنمية المجتمع وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية والحكم والتعليم والصحة.
    12. Invita a las instituciones financieras y a otras instituciones internacionales a que contribuyan a financiar proyectos y programas en el marco de la aplicación del Programa de Acción; UN ٢١ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها لﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن إطار تنفيذ برنامج العمل؛
    17. Se supervisarán sistemáticamente los efectos de los proyectos y programas en el desarrollo, en particular desde el punto de vista del fomento de la capacidad nacional y de su rentabilidad. UN 17 - سيتم رصد المشاريع والبرامج على أساس مستمر من حيث أثرها في التنمية - بخاصة من وجهة نظر تنمية القدرات الوطنية - ومن حيث فعاليتها مقارنة بتكلفتها.
    En el marco de su cooperación para el desarrollo y de sus acciones en materia de asistencia humanitaria, Suiza apoya numerosos proyectos y programas en los que el deporte se considera como medio que debe permitir el logro de los objetivos humanos, sociales y económicos. UN وتدعم سويسرا، في إطار أنشطتها للتعاون الإنمائي والمعونة الإنسانية، العديد من المشاريع والبرامج التي تعتبر فيها الرياضة وسيلة لتحقيق الأهداف الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    El actual sistema de cooperación incluye proyectos y programas en los ámbitos mundial, interregional, regional, subregional y bilateral. UN ونظام التعاون الحالي ينطوي على مشاريع وبرامج على كل المستويات - العالمية والأقاليمية والإقليمية ودون الإقليمية والثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more