Promoción de la cooperación internacional para enfrentar los problemas planteados por las nuevas sustancias psicoactivas | UN | تعزيز التعاون الدولي في التصدِّي للتحديات التي تطرحها المواد ذات التأثير النفساني الجديدة |
También se subrayó que era importante que se tuviera en cuenta el uso indebido de sustancias psicoactivas que no estaban sometidas a fiscalización internacional. | UN | وشُدد على أن من المهم أيضا النظر في تعاطي المواد ذات التأثير النفساني التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية. |
Fabricación y tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico y nuevas sustancias psicoactivas, y desviación creciente de precursores | UN | صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثرات النفسانية الجديدة والاتجار بها غير المشروعين، وتزايد تسريب السلائف |
Fabricación y tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico y nuevas sustancias psicoactivas, y desviación creciente de precursores | UN | صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثرات النفسانية الجديدة والاتّجار بهما غير المشروعين، والتسريب المتزايد للسلائف |
La OMS y sus oficinas regionales reúnen información sobre las sustancias psicoactivas de que disponen las redes de epidemiología regionales y nacionales. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية ومكاتبها اﻹقليمية بجمع المعلومات المتوافرة عن المؤثرات العقلية عن طريق شبكات علوم اﻷوبئة اﻹقليمية والوطنية. |
Muchos países de todas las regiones del mundo comunican que están apareciendo nuevas sustancias psicoactivas. | UN | ويبلِّغ العديد من البلدان في جميع مناطق العالم عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة. |
Varios oradores señalaron la importancia de considerar también el uso indebido de sustancias psicoactivas que no estaban sometidas a fiscalización internacional. | UN | وذكر عدّة متكلّمين أن من المهم أيضا النظر في تعاطي المواد ذات التأثير النفساني التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية. |
Consciente del carácter dinámico y ritmo acelerado de este mercado así como del papel creciente que desempeña Internet en el comercio de las nuevas sustancias psicoactivas, | UN | وإذ تُسلِّم بدينامية هذه السوق وسرعة خُطاها، وبتزايد دور الإنترنت في تجارة المواد ذات التأثير النفساني الجديدة، |
Las plantas hembras tienen un mayor contenido de sustancias psicoactivas y sus productos son más atractivos para los consumidores de drogas. | UN | وتحتوي النبتات الأنثوية على نسبة أعلى من المواد ذات التأثير النفساني ومنتجاتها أكثر جاذبية لمتعاطي المخدِّرات. |
Asimismo, se destacó la importancia de sensibilizar a la opinión pública acerca de los riesgos que plantean las drogas para la salud, así como de los riesgos planteados por el abuso de sustancias psicoactivas y sus consecuencias. | UN | وأُبرزت أهمية زيادة حملات التوعية العامة بالمخاطر الصحية المرتبطة بالمخدرات ومخاطر تعاطي المواد ذات التأثير النفساني وما يتصل بذلك من عواقب. |
Mencionaron, entre otras cosas, la importancia de sensibilizar a la opinión pública acerca de los riesgos que plantean las drogas para la salud, así como de los riesgos planteados por el abuso de sustancias psicoactivas y sus consecuencias. | UN | وذكروا،، ضمن جملة أمور، أهمية إذكاء وعي الناس بالمخاطر الصحية المرتبطة بالمخدرات ومخاطر تعاطي المواد ذات التأثير النفساني وما يتصل بذلك من عواقب. |
¿Qué diluyentes/agentes de corte y adulterantes/otras sustancias psicoactivas se encontraron por regla general en los distintos tipos de drogas incautadas en su país? | UN | ما هي المذيبات أو عوامل التخفيف أو مواد الغش أو المواد ذات التأثير النفساني الأخرى التي توجد عادة في مختلف أنواع المخدرات المضبوطة في بلدكم؟ |
17. La aparición de nuevas sustancias psicoactivas sigue planteando graves problemas a las autoridades de todo el mundo. | UN | 17- ولا يزال ظهور المؤثرات النفسانية الجديدة يشكل تحديات كبرى أمام السلطات على الصعيد العالمي. |
Se mencionó la utilización de las nuevas tecnologías de las comunicaciones para facilitar la distribución de drogas ilícitas y nuevas sustancias psicoactivas. | UN | وذُكر أنَّ تكنولوجيات الاتصالات الجديدة تستخدم لتسهيل توزيع المخدِّرات غير المشروعة والمؤثِّرات النفسانية الجديدة. |
Además, en lo que respecta a las nuevas sustancias psicoactivas, cuya evolución es rápida, los datos clínicos y sanitarios actuales eran insuficientes. | UN | وعلاوةً على ذلك، وفيما يخصُّ المؤثِّرات النفسانية الجديدة التي ما فتئت تتطوَّر، فإنَّ البيانات الإكلينيكية والصحية الحالية ليست كافيةً. |
El informe contiene información sobre el problema de las nuevas sustancias psicoactivas. | UN | وعرض التقرير معلومات عن القضية المستجدَّة المتمثلة في المواد النفسانية الجديدة. |
El mercado de nuevas sustancias psicoactivas también crecía con rapidez en la subregión. | UN | كما شهدت سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة نمواً سريعاً في المنطقة دون الإقليمية. |
443. Salud mental y reducción de la demanda y consumo de Sustancias psicoactivas. | UN | الصحة العقلية وتخفيض الطلب على المؤثرات العقلية وضبط سوء الاستعمال |
Actos que conlleven el uso de sustancias psicoactivas u otras drogas | UN | الأفعال التي تنطوي على استخدام المؤثرات العقلية أو غيرها من المخدرات الخاضعة للمراقبة |
Muchos países de todas las regiones del mundo, incluidos algunos de África, comunican que están apareciendo nuevas sustancias psicoactivas. | UN | وقد أبلغت بلدان كثيرة في جميع المناطق، منها عدد من بلدان أفريقيا، عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة. |
Si bien en los últimos años se han tomado pocas medidas respecto de la inclusión de estupefacientes y sustancias sicotrópicas en las listas o cuadros, la aparición de nuevas sustancias psicoactivas ha renovado el interés en el proceso de inclusión establecido en los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات. |
Preocupada por las nuevas sustancias psicoactivas que se comercializan en medida creciente como alternativas legales a las drogas sometidas a fiscalización internacional y por la posibilidad de que esas sustancias originen riesgos para la sanidad y seguridad pública, | UN | إذ يساورها القلق إزاء تزايد تسويق مواد ذات تأثير نفساني جديدة كبدائل مشروعة للعقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية، واحتمال أن تشكِّل هذه المواد خطراً على صحة الناس وسلامتهم، |
En 2008, se comunicaron 13 nuevas sustancias psicoactivas al sistema de alerta temprana de la Unión Europea operado por el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías y la Oficina Europea de Policía. | UN | ففي عام 2008 أُبلغ إلى نظام الإنذار المبكر التابع للاتحاد الأوروبي والذي يديره المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها ومكتب الشرطة الأوروبي عن 13 مادة مؤثرة على العقل جديدة. |
Además, se estableció un sistema de alerta temprana sobre nuevas sustancias psicoactivas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئ نظام للإنذار المبكر بشأن المواد ذات التأثير النفسي. |
La conferencia constituirá un foro para que los pueblos indígenas de todo el mundo establezcan redes y compartan recursos, investigaciones e información sobre la prevención y el tratamiento de los problemas relacionados con las sustancias psicoactivas. | UN | وسيوفر المؤتمر محفلاً للسكان اﻷصليين في شتى أنحاء العالم لتبادل وتقاسم مصادر المعرفة والبحوث والمعلومات المتعلقة بتجنب ومعالجة المسائل المتصلة بالمواد المنشطة نفسياً. |
Ahora es posible proteger a muchos consumidores de drogas psicoactivas así como a sus parejas sexuales e hijos de la infección por VIH que se transmite mediante el intercambio de agujas contaminadas. | UN | ومن الممكن الآن حماية العديد من متعاطي العقاقير المؤثرة عقليا وشركائهم الجنسيين وأطفالهم من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية التي تنتقل عن طريق تقاسم استخدام الإبر الملوثة بالفيروس. |
Hasta el mes de junio de 2013 se habían efectuado evaluaciones del riesgo de 12 nuevas sustancias psicoactivas, de las cuales 9 quedaron sujetas a medidas de fiscalización por decisión del Consejo de la Unión Europea; | UN | وحتى حزيران/ يونيه 2013، خضع 12 مؤثِّراً نفسانياً جديداً لتقييم المخاطر، ووُضع 9 منها تحت تدابير رقابية من قِبل مجلس الاتحاد الأوروبي؛ |