"psicoactivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات التأثير النفساني
        
    • النفسانية الجديدة
        
    • العقلية
        
    • نفسانية جديدة
        
    • ذات تأثير نفساني
        
    • مؤثرة على العقل
        
    • تأثيرات نفسانية
        
    • ذات التأثير النفسي
        
    • المنشطة نفسياً
        
    • المؤثرة عقليا
        
    • نفسانياً
        
    Promoción de la cooperación internacional para enfrentar los problemas planteados por las nuevas sustancias psicoactivas UN تعزيز التعاون الدولي في التصدِّي للتحديات التي تطرحها المواد ذات التأثير النفساني الجديدة
    También se subrayó que era importante que se tuviera en cuenta el uso indebido de sustancias psicoactivas que no estaban sometidas a fiscalización internacional. UN وشُدد على أن من المهم أيضا النظر في تعاطي المواد ذات التأثير النفساني التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية.
    Fabricación y tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico y nuevas sustancias psicoactivas, y desviación creciente de precursores UN صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثرات النفسانية الجديدة والاتجار بها غير المشروعين، وتزايد تسريب السلائف
    Fabricación y tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico y nuevas sustancias psicoactivas, y desviación creciente de precursores UN صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثرات النفسانية الجديدة والاتّجار بهما غير المشروعين، والتسريب المتزايد للسلائف
    La OMS y sus oficinas regionales reúnen información sobre las sustancias psicoactivas de que disponen las redes de epidemiología regionales y nacionales. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية ومكاتبها اﻹقليمية بجمع المعلومات المتوافرة عن المؤثرات العقلية عن طريق شبكات علوم اﻷوبئة اﻹقليمية والوطنية.
    Muchos países de todas las regiones del mundo comunican que están apareciendo nuevas sustancias psicoactivas. UN ويبلِّغ العديد من البلدان في جميع مناطق العالم عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة.
    Varios oradores señalaron la importancia de considerar también el uso indebido de sustancias psicoactivas que no estaban sometidas a fiscalización internacional. UN وذكر عدّة متكلّمين أن من المهم أيضا النظر في تعاطي المواد ذات التأثير النفساني التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية.
    Consciente del carácter dinámico y ritmo acelerado de este mercado así como del papel creciente que desempeña Internet en el comercio de las nuevas sustancias psicoactivas, UN وإذ تُسلِّم بدينامية هذه السوق وسرعة خُطاها، وبتزايد دور الإنترنت في تجارة المواد ذات التأثير النفساني الجديدة،
    Las plantas hembras tienen un mayor contenido de sustancias psicoactivas y sus productos son más atractivos para los consumidores de drogas. UN وتحتوي النبتات الأنثوية على نسبة أعلى من المواد ذات التأثير النفساني ومنتجاتها أكثر جاذبية لمتعاطي المخدِّرات.
    Asimismo, se destacó la importancia de sensibilizar a la opinión pública acerca de los riesgos que plantean las drogas para la salud, así como de los riesgos planteados por el abuso de sustancias psicoactivas y sus consecuencias. UN وأُبرزت أهمية زيادة حملات التوعية العامة بالمخاطر الصحية المرتبطة بالمخدرات ومخاطر تعاطي المواد ذات التأثير النفساني وما يتصل بذلك من عواقب.
    Mencionaron, entre otras cosas, la importancia de sensibilizar a la opinión pública acerca de los riesgos que plantean las drogas para la salud, así como de los riesgos planteados por el abuso de sustancias psicoactivas y sus consecuencias. UN وذكروا،، ضمن جملة أمور، أهمية إذكاء وعي الناس بالمخاطر الصحية المرتبطة بالمخدرات ومخاطر تعاطي المواد ذات التأثير النفساني وما يتصل بذلك من عواقب.
    ¿Qué diluyentes/agentes de corte y adulterantes/otras sustancias psicoactivas se encontraron por regla general en los distintos tipos de drogas incautadas en su país? UN ما هي المذيبات أو عوامل التخفيف أو مواد الغش أو المواد ذات التأثير النفساني الأخرى التي توجد عادة في مختلف أنواع المخدرات المضبوطة في بلدكم؟
    17. La aparición de nuevas sustancias psicoactivas sigue planteando graves problemas a las autoridades de todo el mundo. UN 17- ولا يزال ظهور المؤثرات النفسانية الجديدة يشكل تحديات كبرى أمام السلطات على الصعيد العالمي.
    Se mencionó la utilización de las nuevas tecnologías de las comunicaciones para facilitar la distribución de drogas ilícitas y nuevas sustancias psicoactivas. UN وذُكر أنَّ تكنولوجيات الاتصالات الجديدة تستخدم لتسهيل توزيع المخدِّرات غير المشروعة والمؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    Además, en lo que respecta a las nuevas sustancias psicoactivas, cuya evolución es rápida, los datos clínicos y sanitarios actuales eran insuficientes. UN وعلاوةً على ذلك، وفيما يخصُّ المؤثِّرات النفسانية الجديدة التي ما فتئت تتطوَّر، فإنَّ البيانات الإكلينيكية والصحية الحالية ليست كافيةً.
    El informe contiene información sobre el problema de las nuevas sustancias psicoactivas. UN وعرض التقرير معلومات عن القضية المستجدَّة المتمثلة في المواد النفسانية الجديدة.
    El mercado de nuevas sustancias psicoactivas también crecía con rapidez en la subregión. UN كما شهدت سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة نمواً سريعاً في المنطقة دون الإقليمية.
    443. Salud mental y reducción de la demanda y consumo de Sustancias psicoactivas. UN الصحة العقلية وتخفيض الطلب على المؤثرات العقلية وضبط سوء الاستعمال
    Actos que conlleven el uso de sustancias psicoactivas u otras drogas UN الأفعال التي تنطوي على استخدام المؤثرات العقلية أو غيرها من المخدرات الخاضعة للمراقبة
    Muchos países de todas las regiones del mundo, incluidos algunos de África, comunican que están apareciendo nuevas sustancias psicoactivas. UN وقد أبلغت بلدان كثيرة في جميع المناطق، منها عدد من بلدان أفريقيا، عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة.
    Si bien en los últimos años se han tomado pocas medidas respecto de la inclusión de estupefacientes y sustancias sicotrópicas en las listas o cuadros, la aparición de nuevas sustancias psicoactivas ha renovado el interés en el proceso de inclusión establecido en los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Preocupada por las nuevas sustancias psicoactivas que se comercializan en medida creciente como alternativas legales a las drogas sometidas a fiscalización internacional y por la posibilidad de que esas sustancias originen riesgos para la sanidad y seguridad pública, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد تسويق مواد ذات تأثير نفساني جديدة كبدائل مشروعة للعقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية، واحتمال أن تشكِّل هذه المواد خطراً على صحة الناس وسلامتهم،
    En 2008, se comunicaron 13 nuevas sustancias psicoactivas al sistema de alerta temprana de la Unión Europea operado por el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías y la Oficina Europea de Policía. UN ففي عام 2008 أُبلغ إلى نظام الإنذار المبكر التابع للاتحاد الأوروبي والذي يديره المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها ومكتب الشرطة الأوروبي عن 13 مادة مؤثرة على العقل جديدة.
    Además, se estableció un sistema de alerta temprana sobre nuevas sustancias psicoactivas. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ نظام للإنذار المبكر بشأن المواد ذات التأثير النفسي.
    La conferencia constituirá un foro para que los pueblos indígenas de todo el mundo establezcan redes y compartan recursos, investigaciones e información sobre la prevención y el tratamiento de los problemas relacionados con las sustancias psicoactivas. UN وسيوفر المؤتمر محفلاً للسكان اﻷصليين في شتى أنحاء العالم لتبادل وتقاسم مصادر المعرفة والبحوث والمعلومات المتعلقة بتجنب ومعالجة المسائل المتصلة بالمواد المنشطة نفسياً.
    Ahora es posible proteger a muchos consumidores de drogas psicoactivas así como a sus parejas sexuales e hijos de la infección por VIH que se transmite mediante el intercambio de agujas contaminadas. UN ومن الممكن الآن حماية العديد من متعاطي العقاقير المؤثرة عقليا وشركائهم الجنسيين وأطفالهم من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية التي تنتقل عن طريق تقاسم استخدام الإبر الملوثة بالفيروس.
    Hasta el mes de junio de 2013 se habían efectuado evaluaciones del riesgo de 12 nuevas sustancias psicoactivas, de las cuales 9 quedaron sujetas a medidas de fiscalización por decisión del Consejo de la Unión Europea; UN وحتى حزيران/ يونيه 2013، خضع 12 مؤثِّراً نفسانياً جديداً لتقييم المخاطر، ووُضع 9 منها تحت تدابير رقابية من قِبل مجلس الاتحاد الأوروبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more