"psicológicos y sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفسية والاجتماعية
        
    • نفسية واجتماعية
        
    • النفسي والاجتماعي
        
    Cuando sea necesario, los desplazados internos tendrán acceso a los servicios psicológicos y sociales. UN وتوفَّر الخدمات النفسية والاجتماعية للمشردين داخلياً، حسب الحاجة.
    El Principio Rector 19 dispone que, en caso necesario, los desplazados internos tendrán acceso a los servicios psicológicos y sociales. UN وينص المبدأ التوجيهي 19 على أنه يجب أن تتاح للمشردين إمكانية الوصول، عند الضرورة، إلى الخدمات النفسية والاجتماعية.
    En los casos necesarios las personas desalojadas deben tener acceso a los servicios psicológicos y sociales. UN وينبغي للأشخاص الذين تم إخلاؤهم أن يحصلوا، عند الضرورة، على الخدمات النفسية والاجتماعية.
    Para muchos de ellos, la conciencia de verse apartadas de las relaciones sociales es fuente de problemas psicológicos y sociales. UN وبالنسبة لعدد لا بأس به من بينهم فإن اﻹحساس بالاستبعاد من العلاقات الاجتماعية العادية هو مصدر مشاكل نفسية واجتماعية.
    La vulneración de derechos humanos causa graves daños psicológicos y sociales a la mujer negra. UN وإن انتهاكات حقوق الإنسان تسبب أضرارا نفسية واجتماعية خطيرة للنساء من السود.
    En las entrevistas resultaron patentes los efectos psicológicos y sociales negativos de la violencia en los niños. UN وكان التأثير النفسي والاجتماعي السلبي للعنف الذي تعرض له الأطفال واضحاً خلال المقابلات.
    La Oficina de Desarrollo Social organizó encuentros científicos para debatir los problemas psicológicos y sociales de la infancia. UN اهتم مكتب الإنماء الاجتماعي بتنظيم ملتقيات علمية لمناقشة المشكلات النفسية والاجتماعية للأطفال, ونخص بالذكر ما يلي:
    Detectar los problemas psicológicos y sociales que padezca el alumnado; UN الكشف عن المشكلات النفسية والاجتماعية عند الطلبة؛
    La asistencia y el apoyo comprenderán atención médica, servicios jurídicos, apoyo para hacer frente a los efectos psicológicos y sociales de la experiencia y atención material inmediata, según las necesidades. UN وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية، والخدمات القانونية، والدعم اللازم لمعالجة الآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة، والرعاية المادية الفورية، حسب الاقتضاء.
    Los servicios de apoyo para las niñas y las jóvenes que son o corren riesgo de ser víctimas del matrimonio forzado incluyen refugios y servicios psicológicos y sociales. UN وتشمل خدمات الدعم المقدمة إلى الفتيات والشابات اللاتي هن ضحايا، أو قد يصبحن ضحايا الزواج بالإكراه، توفير الملاجئ وتقديم الخدمات النفسية والاجتماعية.
    La asistencia y el apoyo comprenderán atención médica, servicios jurídicos, apoyo para hacer frente a los efectos psicológicos y sociales de la experiencia y atención material inmediata, según las necesidades. UN وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية والخدمات القانونية والدعم اللازم للتصدي للآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة والرعاية المادية الفورية، حسب الاقتضاء.
    En este contexto, los menores pueden hablar con psicólogos y expertos de los servicios sociales del propio centro a fin de encontrar soluciones a sus problemas psicológicos y sociales. UN وفي هذا السياق، يمكن للأحداث أن يتحدثوا مع الأطباء النفسيين وخبراء الخدمة الاجتماعية العاملين في مرفق الاحتجاز بغية إيجاد حلول لمشاكلهم النفسية والاجتماعية.
    7. Ampliar las facultades otorgadas al agente de libertad condicional para que concurra en todas las etapas del proceso, inclusive en las policiales y en las judiciales, y elabore informes que abarquen los aspectos psicológicos y sociales del caso. El agente de libertad condicional recibirá la capacitación necesaria para la elaboración de estos informes. UN توسيع صلاحيات مراقب السلوك بحيث تشمل حضوره وتقديمه تقارير خاصة بالحدث في كافة مراحل الحالة بما فيها المراحل الشرطية والقضائية على أن تراعى الجوانب النفسية والاجتماعية والكفاءة في إعداد التقارير؛
    e) Los gastos de asistencia jurídica o de expertos, medicinas y servicios médicos, psicológicos y sociales. UN (ه) وتكاليف المساعدة القانونية أو مساعدة الخبراء والأدوية والخدمات الطبية، والخدمات النفسية والاجتماعية.
    La asistencia y el apoyo comprenderán la atención médica, servicios jurídicos, apoyo para hacer frente a los efectos psicológicos y sociales de la experiencia, y atención material inmediata, como alimentos, ropa y alojamiento de emergencia y seguro, según las necesidades. UN وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية، والخدمات القانونية، والدعم اللازم لمعالجة الآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة، والرعاية المادية الفورية من قبيل المأكل والملبس والمأوى الآمن وفي الحالة الطارئة، حسب الاقتضاء.
    El centro administraba programas de rehabilitación, por ejemplo, para terroristas condenados, y realizaba estudios psicológicos y sociales. UN كما يدير المركز برامج لإعادة تأهيل أفراد مثل الإرهابيين المدانين، ويُجري دراسات نفسية واجتماعية.
    25. Al igual que sus hijos, testigos de las brutalidades de los iraquíes, las mujeres kuwaitíes sufren trastornos de conducta y deben hacer frente a problemas psicológicos y sociales. UN ٢٥ - وتواجه النساء الكويتيات، شأنهن شأن أطفالهن، الذين شاهدوا الممارسات العراقية الغاشمة، تأثيرات نفسية واجتماعية.
    Ciertas ocupaciones exponen a los niños a peligros físicos, como los altos niveles de plomo y mercurio, y a infecciones, como el tétanos y las deformaciones del esqueleto ocasionadas por levantar grandes pesos; otros factores pueden causar daños psicológicos y sociales graves. UN وثمة مهن تعرض اﻷطفال لمخاطر مادية، منها ارتفاع مستويات الرصاص والزئبق، واﻹصابة بأمراض معدية مثل الكزاز، وتشوه الهيكل العظمي من جراء حمل أحمال ثقيلة، فيما يمكن أن تصيبهم مهن أخرى بأضرار نفسية واجتماعية جسيمة.
    Reconociendo que el humo ajeno tiene varios aspectos psicológicos y sociales en el lugar de trabajo y que, a nivel individual, puede ser causa de enfermedades, discapacidad y muerte, mayor riesgo de incendios, problemas familiares o sociales más graves, estigmatización y discriminación, UN " وإذ يدرك أن للتدخين غير المباشر جوانب نفسية واجتماعية متنوعة في مكان العمل يمكن أن تؤدي، على المستوى الفردي، إلى الإصابة بالمرض والإعاقة والموت، وازدياد خطر اندلاع الحرائق، وتفاقم المشاكل الأسرية أو الاجتماعية، والوصم والتمييز،
    Reconociendo que el humo ajeno tiene varios aspectos psicológicos y sociales en el lugar de trabajo y que, a nivel individual, puede ser causa de enfermedades, discapacidad y muerte, mayor riesgo de incendios, problemas familiares o sociales más graves, estigmatización y discriminación, UN " وإذ يدرك أن للتدخين غير المباشر جوانب نفسية واجتماعية متنوعة في مكان العمل يمكن أن تؤدي، على المستوى الفردي، إلى الإصابة بالمرض والإعاقة والموت، وازدياد خطر اندلاع الحرائق، وتفاقم المشاكل الأسرية أو الاجتماعية، والوصم والتمييز،
    Los servicios más habituales son escucharlas, darles asesoramiento y orientación psicológicos y sociales, y ejecutar programas para ayudarlas a solucionar su situación actual y gestionar su vida activamente. UN والخدمات الأكثر شيوعاً التي تقدّمها هذه المنظّمات هي توفير الاستماع والإرشاد والتوجيه النفسي والاجتماعي وبرامج تأهيل تسمح لهنّ بتدبير أوضاعهنّ الراهنة وإدارة حياتهنّ بسُبُل أجدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more