"psicosociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفسية والاجتماعية
        
    • النفسية الاجتماعية
        
    • نفسية اجتماعية
        
    • نفسية واجتماعية
        
    • النفسي الاجتماعي
        
    • الاجتماعية النفسية
        
    • النفسي والاجتماعي
        
    • النفسانية الاجتماعية
        
    • النفسيين
        
    • النفسانية والاجتماعية
        
    • الدعم النفسي
        
    • نفسانية اجتماعية
        
    • نفسي اجتماعي
        
    • الاجتماعية والنفسية
        
    • الإعاقات النفسية
        
    Mientras tanto, la Organización debe responder a las necesidades psicosociales del personal de las Naciones Unidas en todo momento crítico. UN وريثما يتم ذلك، فعلى المنظمة أن تلبي الاحتياجات النفسية والاجتماعية لموظفي اﻷمم المتحدة في أي لحظة حرجة.
    Perturbaciones y traumas psicosociales de los niños UN الشدة النفسية والاجتماعية والصدمات لدى اﻷطفال
    salud percibida y problemas psicosociales UN والصحة المتصورة والمشاكل النفسية الاجتماعية
    Ese tipo de problemas se debería intentar resolver, por ejemplo, por conducto de los servicios psicosociales o mediante un tratamiento, con el necesario apoyo de la familia. UN وينبغي معالجة هذه الأنواع من المشاكل من خلال الخدمات والمعالجة النفسية الاجتماعية الخ، مع ما يلزم من مساندة من الأسرة.
    Adicionalmente, las áreas de trabajo social que forman parte del equipo de salud mental realizan estudios psicosociales y evalúan las redes de apoyo del paciente para favorecer su integración a la vida comunitaria. UN وفضلاً عن ذلك، ينجز الأخصائيون في مجالات العمل الاجتماعي، والذين ينتمون إلى فريق الصحة العقلية، دراسات نفسية اجتماعية ويقيمون شبكات دعم المرضى بغرض تعزيز اندماجهم في حياة المجتمع.
    También hacía falta invertir en el desarrollo de competencias y el acceso a servicios psicosociales. UN وهناك حاجة أيضاً إلى الاستثمار في تنمية المهارات والوصول إلى الخدمات النفسية والاجتماعية.
    Como parte de sus actividades de coordinación, el Grupo de Tareas ha elaborado una base de datos de proyectos psicosociales en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Eslovenia. UN وكجزء من أنشطتها المتعلقة بالتنسيق، أنشأت فرقة العمل التابعة للجماعة اﻷوروبية قاعدة بيانات للمشاريع المتعلقة بالمسائل النفسية والاجتماعية في البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا.
    Este folleto contiene detalles de 185 proyectos psicosociales ejecutados por 117 organizaciones. UN ويتضمن هذا الكتاب تفاصيل عن ١٨٥ مشروعا للشؤون النفسية والاجتماعية قامت بتنفيذها ١١٧ منظمة.
    Los factores psicosociales desempeñaban una función importante en la modificación de la actitud de las niñas y sus padres respecto de tales opciones. UN وتلعب العوامل النفسية والاجتماعية دورا مهما في تغيير مواقف الفتيات وآبائهن وأمهاتهن من هذه الاختيارات.
    Se abrieron tres salones de juegos psicosociales en hospitales pediátricos y se dio capacitación al personal correspondiente. UN وافتتحت ثلاث حجرات للتسلية النفسية والاجتماعية في مستشفيات الأطفال كما تم تدريب الموظفين.
    Cuarto, deben adoptarse medidas internacionales urgentes para proteger a los niños palestinos ahora y permitirles el acceso inmediato y seguro a los servicios de salud, educativos, sociales y psicosociales. UN رابعا، ضمان اتخاذ الاجراءات الدولية العاجلة لحماية الأطفال الفلسطينيين الآن وتوفير السبل الضرورية والآمنة لهم للخدمات الصحية والتعليمية، بما في ذلك الاحتياجات النفسية والاجتماعية للأطفال.
    - priorización en la identificación y atención a problemas psicosociales a grupos poblacionales que fueron más afectados por el conflicto armado; UN منح الأولوية لتحديد ومعالجة المشكلات النفسية الاجتماعية لدى المجموعات السكانية الأكثر تضرراً بالمنازعات المسلحة؛
    Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. UN فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين.
    Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. UN فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين.
    Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. UN فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين.
    El UNICEF y sus asociados no gubernamentales organizaron 12 equipos para emergencias psicosociales a fin de tratar el estrés relacionado con el conflicto que padecían los niños y sus cuidadores. UN وأدارت اليونيسيف وشركاؤها غير الحكوميين 12 فريقا مختصا بمعالجة حالات الطوارئ النفسية الاجتماعية لعلاج حالات الكمد الناجمة عن الصراع لدى الأطفال ومن يقومون على رعايتهم.
    En Clapenburg y en los dos campamentos de Colombo se consideraba que el hacinamiento combinado con la falta total de intimidad creaban graves problemas psicosociales. UN وقد اعتبر اكتظاظ مخيم كلابنبورغ والمخيمين الموجودين في كولومبو، الى جانب عدم توفر أي إمكانية لحياة خاصة سببا في خلق مشاكل نفسية اجتماعية خطيرة.
    Además de representar una amenaza para la salud física de la mujer, el aborto puede tener consecuencias psicosociales adversas. UN وعلاوة على تعرض صحة المرأة البدنية للخطر، فإن الإجهاض يمكن أن تكون له عواقب نفسية واجتماعية.
    En la actualidad sería alrededor de 300.000 según una encuesta del Instituto de Estudios psicosociales de la Familia (IPSOFA) encomendada por el UNICEF. UN واليوم يتبين من دراسة أجراها المعهد النفسي الاجتماعي لﻷسرة مولتها اليونيسيف أن عددهم يناهز ٠٠٠ ٣٠٠ طفل.
    Más de 1.100 maestros han recibido formación para prestar servicios psicosociales a niños vinculados a los grupos armados. UN وتم تدريب ما يربو على 100 1 مدرس على توفير الخدمات الاجتماعية النفسية للأطفال المرتبطين بالقوات المتناحـرة.
    También es preciso ocuparse de los derechos y el bienestar del niño que sobrevive, prestando atención a sus necesidades psicosociales, de desarrollo y de protección. UN وكذلك فإنه يجب التصدي لحقوق اﻷطفال الذين يظلون على قيد الحياة ورفاههم من خلال الاهتمام باحتياجاتهم المتعلقة بالنماء النفسي والاجتماعي والحماية.
    Estudio de las necesidades psicosociales del personal de las misiones UN دراسة الاحتياجات النفسانية الاجتماعية لموظفي بعثات حفظ السلام
    En el curso académico 2008/09 se contaba con alrededor de 3.336 asesores psicosociales. UN وبلغ عدد المرشدين النفسيين والاجتماعيين في العام الدراسي 2008-2009 نحو 336 3 مرشداً.
    El Sr. Ish-Hurwitz solicita más información sobre los esfuerzos realizados para evaluar los efectos psicosociales de esas vulneraciones de los derechos de los niños palestinos. UN وطلب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الجهود المبذولة لتقييم الآثار النفسانية والاجتماعية لهذه الانتهاكات على حقوق الأطفال الفلسطينيين.
    Sin embargo, los servicios psicosociales que contaban con el apoyo del UNICEF habían producido una mejora considerable en ciertos aspectos del bienestar de los niños. UN ومع ذلك، أدت خدمات الدعم النفسي والاجتماعي التي تدعمها اليونيسيف إلى تحسن كبير في جوانب من رفاه الأطفال.
    Los trabajadores sociales ayudan a los pacientes con problemas psicosociales relacionados con su enfermedad. UN ويساعد المسعفون الاجتماعيون المرضى الذين لديهم مشاكل نفسانية اجتماعية فيما يتصل بمرضهم.
    72. El UNICEF está prestando apoyo a la ONG Terre des Hommes para la creación de una dependencia de apoyo técnico para cuestiones psicosociales y de salud mental en Gaza. UN 72- وتقدم المنظمة المذكورة دعمها للمنظمة غير الحكومية " أرض البشر " لتنفيذ مشروع إقامة وحدة دعم نفسي اجتماعي وتقني في غزة.
    Entre las esferas que se habrán de observar cabe citar el estado de salud y la nutrición, la migración y el reasentamiento, los cambios en las actividades económicas y la calidad de vida, las transformaciones culturales y las condiciones psicosociales, con especial atención a las mujeres y los niños. UN وتشمل تلك الآثار الوضع الصحي والغذائي والهجرة وإعادة التوطين والتغيرات في الأنشطة الاقتصادية ومستويات المعيشة فضلا عن التحولات الثقافية والظروف الاجتماعية والنفسية مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال.
    En gran medida, las investigaciones y los tratamientos han excluido a las lesbianas con discapacidades psicosociales o han hecho caso omiso de ellas, a pesar de que utilizan servicios de salud mental y otros servicios psicosociales. UN والمثليات ذوات الإعاقات النفسية والاجتماعية فئة مستبعدة أو مهملة إلى حد كبير في سياق الأبحاث والعلاج، رغم استخدامهن لخدمات الرعاية النفسية وغيرها من الخدمات النفسية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more