"puñado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة
        
    • حفنة
        
    • قليل
        
    • باقة
        
    • مجموعه
        
    • وحفنة
        
    • لحفنة
        
    • قبضة
        
    • قِلة
        
    • لمجموعة
        
    • ثلة
        
    • حفنه
        
    • بحفنة
        
    • قبضه
        
    • ومجموعة
        
    La antropología de la meritocracia es que nos somos almas a purificar, sino un puñado de habilidades que debemos perfeccionar. TED وينص مبدأ الجدارة على أنك لست روحًا ليتم تنقيتها، بل أنت مجموعة من المهارات التي يجب إتقانها
    No queda nadie más que un puñado de sobrinos para llevar el negocio. Open Subtitles و لم يتبق أحد ليقوم بالعمل سوى مجموعة من أبناء الإخوان
    Son un puñado de viejas que se la pasan chismeando y asustándose. Open Subtitles مجموعة من الثرثارات لا يكُففن عن الهَذر ويُخِفن بعضهُن البعض.
    Su labor ha sido especialmente importante en un aspecto en el que la violencia de un puñado de colonos extremistas sigue causando enorme tirantez. UN وكان عملهم مهما الى درجة خاصة في منطقة يعتبر العنف الذي تمارس فيها حفنة من المستوطنين المتطرفين مصدرا لتوتر شديد.
    Otro puñado de jóvenes chocó con efectivos del ejército en un lugar cercano. UN وكذلك تعاركت حفنة من الشبان مع الجنود في موقع آخر قريب.
    Un puñado de adictos a la adrenalina. Open Subtitles مجموعة لعينة من الحشاشين مُرتفعوا الأدرينالين
    Estos fuimos sólo tú y yo saliendo con un puñado de amigos... que no aparecieron, por su trabajo y por una colonoscopía. Open Subtitles هذا كان مجرد لقاء بيني و بينك بمصاحبة مجموعة من الشبان الذي لم يأتوا بسبب العمل و التنظير القولوني
    En los últimos años, un puñado de naves fueron robadas del mismo modo. Open Subtitles أترى، في السنوات القليلة الماضية، مجموعة من السفن سرقت بنفس الطريقة
    Sí, sólo un puñado de amigos, saliendo juntos, sentándose junto al fuego Open Subtitles نعم, مجموعة من الاصدقاء يقضون الوقت معاً, ويجلسون بجانب النار
    Un puñado de chicas aquí, hombre, sé amable. ¿No te gusta esa? Open Subtitles ثمة مجموعة من الفتيات هنا يا صاح تصرّف بشكل طبيعي
    ¿Por qué tengo que ir a una casa de acogida con un puñado de personas que ni siquiera conozco? Open Subtitles لماذا يجب ان أذهب إلى مجموعة من بيوت التبني مَع مجموعة الناسِ أنا لا أعْرفُ حتى؟
    Fui al internado con un puñado de gente sobre la que él escribió. Open Subtitles ذهبت إلى مدرسة داخلية مع مجموعة من الأشخاص الذين كتب عنهم
    Sólo un puñado de países en desarrollo ha logrado mejorar su acceso a los mercados y su participación en el comercio. UN ولا توجد سوى حفنة من البلدان النامية التي شعرت بتحسينات في وصولها إلى الأسواق وفي نصيبها من التجارة.
    Pero sería tan poca cantidad, como un puñado de caliza en una piscina olímpica llena de agua de lluvia. TED ولكنها قليلة جدًا، ستكون بمثابة وضع حفنة من الطباشير في كل بركة سباحة أولومبية مليئة بالأمطار.
    Lo que quisiera hacer ahora es compartir un puñado de secretos de esa colección con ustedes, comenzando con este. TED ما أود القيام به الآن هو مشاركتكم حفنة من الأسرار المميزة من تلك المجموعة، بدء بهذه.
    Esos tumores sobrantes, incluso si son solo un puñado de células, crecerán y replicarán el tumor, para que el tumor vuelva. TED تلك البقايا الصغيرة، حتى لو كانت مجرد حفنة من الخلايا، ستنمو ليظهر الورم ثانية، ليعود الورم مرة أخرى.
    Se oye un gran aplauso, mientras un adulto apaga un puñado de velitas. Open Subtitles ويَسْمعُ تصفيقاً برّياً كبالغ تَشْمُّ خارج حفنة من الشموعِ الصغيرة جداً.
    En 1995 sólo un puñado de países están fuera del Tratado, lo que testimonia la enorme importancia que la comunidad internacional atribuye al TNP. UN وفي ١٩٩٥ يوجد عدد قليل من البلدان خارج المعاهدة ويشهد ذلك على اﻷهمية القصوى التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المعاهدة.
    Porque se parece a un puñado de rocas inofensivas. Open Subtitles لأنه يبدو مثل باقة من الصخور الغير مؤذية
    El poder mandar a gente de nuevo. Aunque sea a un puñado de fósiles. Open Subtitles احصل على الأشخاص الزعماء مره اخرى حتى لو كانوا مجموعه من الحفريات
    Bueno, perderemos un par de divorcios, un puñado de niños y cerca de un millón de escapadas en las estaciones de servicio. Open Subtitles انا والاولاد , سنكون قد اضعنا فرضة طلاقان وحفنة من النقائق و . ومليون وردية اضافية فى محطة البنزين
    No permitiré que un puñado de mendigos detenga el progreso de 40 millones de italianos. Open Subtitles لن أسمح لحفنة من البدو بأن يقفوا عقبةً في طريق 40 مليون إيطالياً
    Solo un puñado; la energía la obtiene casi toda del sol. TED تحتاج مقدار قبضة فقط. فهي تحصل على معظم طاقتها من الشمس.
    Es evidente que el TNP y el TPCEN reforzaron la seguridad nuclear. Sólo un puñado de países han desarrollado armas nucleares fuera del TNP, y el TPCEN ha reducido la cantidad de ensayos nucleares de un promedio de 500 por década a un número mínimo. News-Commentary من الواضح أن معاهدة منع الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أسهمتا في تعزيز الأمن النووي. فقد نجحت قِلة قليلة من الدول في تطوير السلاح النووي خارج معاهدة منع الانتشار النووي، كما نجحت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الحد من عدد الاختبارات النووية من متوسط 500 تجربة كل عشر سنوات إلى مجرد بضع تجارب قليلة.
    Intenta decirle eso a un puñado de estómagos vacíos. Open Subtitles حاول أن تخبر ذلك لمجموعة من الأفواه الجائعة
    No son más que un puñado de blancos ignorantes que beben demasiado alcohol barato. Open Subtitles لا شيء سوى ثلة من البيض المدللين يشربون الكثير من الكحول الرخيصة
    El hobby de Andy era llevar trozos de su muro al patio un puñado por vez. Open Subtitles و قد كانت هواية اندى المفضله هى القاء بقايا الحفر كل يوم فى ساحة التدريب حفنه كل مرة
    Pero de los miles de casos de personas que declaran sentirse mejor la Iglesia Católica sólo reconoce a un puñado como milagros. Open Subtitles لكن من بين آلاف الناس الذي يدعون بأنهم تحسنوا الكنيسة الكاثوليكية تقر بحفنة معجزات معينة
    Yo solía echar un puñado de calmantes en una batidora con jarabe para la tos y leche caliente. Open Subtitles وانا اعتدت على تناول قبضه من حبوب الداونرز في الخلاص مع دواء الكحه والحليب الدافيء
    Si, y un puñado de idiotas con gafas de sol nos estan siguiendo desde que dejamos el banco. Open Subtitles نعم ، ومجموعة من الاغبياء بنظارات شمسية كانوا يتعقبونا منذ ان تركنا البنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more