El Consejo estableció un Grupo de Expertos para supervisar la totalidad del proceso, desde la preparación de la ley pertinente hasta la publicación de los resultados. | UN | وأنشأ المجلس فريقا من الخبراء لﻹشراف على العملية برمتها، بدءا بإعداد القانون ذي الصلة حتى نشر النتائج. |
En ese documento de políticas se exponen los requisitos en materia de intercambio de datos entre regiones y de confidencialidad a los efectos de la adopción de medidas encaminadas a la publicación de los resultados mundiales. | UN | وورقة السياسات هذه تحدد شروط تبادل البيانات بين المناطق وسريتها في إطار الخطوات المؤدية إلى نشر النتائج العالمية. |
Con posterioridad, el Ejecutivo detuvo la publicación de los resultados en relación con los cuatro casos restantes. | UN | وأوقف الفرع التنفيذي فيما بعد نشر النتائج في الحالات الأربع المتبقية. |
Se actualiza anualmente después de la publicación de los resultados de cada nueva encuesta sobre el presupuesto de los hogares. | UN | ويجري تحديث هذه البيانات سنويا بعد نشر نتائج المسوح الجديدة لميزانية اﻷسرة المعيشية. |
La publicación de los resultados del procedimiento era un elemento que incrementaba su efectividad. | UN | وأضافت أن نشر نتائج هذا اﻹجراء عنصر سيزيد من فعاليته. |
publicación de los resultados provisionales de las elecciones presidenciales | UN | إعلان النتائج المؤقتة للانتخابات الرئاسية |
Después de la publicación de los resultados del censo y el rechazo subsiguiente por parte del SPLM, la atención se centró en lograr que los diversos altos comités electorales estatales comenzaran a funcionar. | UN | وعقب الإعلان عن نتائج التعداد ورفضها لاحقا من جانب الحركة الشعبية لتحرير السودان، تحول التركيز إلى بدء تشغيل اللجان الانتخابية العليا في مختلف الولايات. |
El Comité expresa su preocupación por la posibilidad de que la demora en la publicación de los resultados cree desconfianza en las comunidades, y señala que ha planteado algunas dificultades para el Comité en la preparación de un análisis efectivo de las cuestiones que afectan a las minorías. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن التأخير في نشر النتائج قد يتسبب في ظهور عدم الثقة فيما بين المجتمعات وقد أوجد بعض الصعوبات للجنة في اضطلاعها بتحليل فعال للقضايا المتصلة بالأقليات. |
La Oficina Mundial, que tiene su sede en el Banco Mundial, desempeña las funciones de secretaría de la Junta y está encargada de velar por la integridad conceptual y de los datos del PCI, la coordinación interregional y la publicación de los resultados a nivel mundial. | UN | ويقوم المكتب العالمي للبرنامج، ومقره البنك الدولي، بأعمال أمانة المجلس التنفيذي، وهو مسؤول عن سلامة مفاهيم وبيانات برنامج المقارنات الدولية، وعن التنسيق فيما بين المناطق، وعن نشر النتائج العالمية. |
Como consecuencia de las mejoras introducidas en el sistema de seguimiento de la CAPI, sigue disminuyendo el tiempo transcurrido entre la fecha prevista de los estudios y la fecha de publicación de los resultados en las circulares sobre los ajustes por lugar de destino. | UN | نتيجة للتحسينات في نظام تتبع لجنة الخدمة المدنية الدولية، يستمر تقليص الفترة الزمنية الفاصلة بين الموعد المقرر للدراسات الاستقصائية وموعد نشر النتائج في التعميمات المتعلقة بتسوية مقر العمل. |
La publicación de los resultados preliminares está prevista para noviembre. | UN | ومن المتوقع نشر النتائج الأولية بحلول تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Comisión tal vez desee examinar los progresos conseguidos con respecto a la ejecución de la ronda de 2011 y expresar sus opiniones sobre el programa de trabajo que habrá de conducir a la publicación de los resultados definitivos. | UN | وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وإبداء آراءها بشأن خطة العمل في الفترة المفضية إلى نشر النتائج النهائية. |
La Comisión tal vez desee examinar los progresos conseguidos en la ejecución de la ronda 2011 y expresar sus opiniones sobre el plan de trabajo que culminará en la publicación de los resultados finales. | UN | وقد تود اللجنة أن تستعرض التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وأن تعرب عن آرائها بشأن خطة العمل المفضية إلى نشر النتائج النهائية. |
Por ejemplo, en los países en los cuales las fundaciones privadas no financian la publicación de los resultados científicos, el control se ejerce mediante la concesión o denegación de apoyo financiero, impidiendo así la difusión de relatos históricos alternativos. | UN | فمثلا، في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات خاصة تمول نشر النتائج العلمية، تمارس الرقابة بواسطة توسيع نطاق الدعم المالي أو منعه، معرقلة بذلك تداول الروايات التاريخية البديلة. |
La publicación de los resultados de una investigación constituye el primer paso en la socialización del conocimiento, y un requisito indispensable para el sano desarrollo de la ciencia. | UN | ذلك أن نشر نتائج بحث معين يشكل الخطوة الأولى نحو تعميم المعرفة وشرطا من شروط التطور العلمي السليم. |
iii) publicación de los resultados de las pruebas del Grupo de Washington, la CESPAO, la OMS y de las pruebas de los países; | UN | ' 3` نشر نتائج الاختبارات المستمدة من فريق واشنطـن واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة الصحة العالمية، والاختبارات القطرية؛ |
Me preocupa el retraso en la publicación de los resultados de la investigación y el enjuiciamiento de los perpetradores. | UN | وأنا قلق إزاء التأخر في نشر نتائج التحقيق وفي تقديم الفاعلين إلى العدالة. |
publicación de los resultados definitivos de la primera ronda de las elecciones presidenciales | UN | إعلان النتائج النهائية للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية |
publicación de los resultados provisionales de las elecciones legislativas | UN | إعلان النتائج المؤقتة للانتخابات التشريعية |
:: publicación de los resultados del examen. | UN | :: الإعلان عن نتائج الاستعراض. |
La Comisión tal vez desee examinar los progresos conseguidos con respecto a la publicación de los resultados finales y considere la posibilidad de establecer un grupo de Amigos de la Presidencia para que lleve a cabo la evaluación de la ronda 2011 del Programa de Comparación Internacional. | UN | وقد تود اللجنة أن تستعرض التقدم المحرز فيما يتعلق بنشر النتائج النهائية، ولها أن تنظر في إنشاء فريق لأصدقاء الرئيس لإجراء تقييم جولة عام 2011 من البرنامج. |
En él anunció la próxima publicación de los resultados de la ronda de 2011, a la que le seguiría un informe en mayor profundidad en 2014. | UN | وأعلن عن قرب إصدار نتائج جولة عام 2011، يليها تقرير متعمق في عام 2014. |
En el informe se reseñan las etapas finales de la ejecución de ronda de comparaciones del Programa de 2011 y se describen las últimas actividades de gobernanza efectuadas para dicha ronda, así como la publicación de los resultados y la documentación correspondiente. | UN | ويعرض التقرير مراحل التنفيذ النهائية لجولة عام 2011 من البرنامج، ويصف أنشطة الحوكمة المضطلع بها لأغراض اختتام هذه الجولة، ويناقش إصدار النتائج والوثائق المصاحبة. |
En el informe también se hizo referencia al calendario de publicación de los resultados finales y a la correspondiente estrategia de comunicación, así como a la política de revisión de las estadísticas sobre las PPA. | UN | وأشار التقرير أيضاً إلى الجدول الزمني لنشر النتائج النهائية وإلى استراتيجية الاتصال المطبقة في هذا الصدد، بالإضافة إلى سياسة تنقيح إحصاءات تعادلات القوة الشرائية. |