Difunde publicaciones científicas y técnicas sobre las tendencias demográficas mediante la publicación de material, periódicos, libros y monografías especializados. | UN | تنشر كتابات علمية وتقنية عن الاتجاهات السكانية عن طريق نشر مواد متخصصة ومنشورات دورية وكتب ودراسات. |
El tribunal hizo referencia a la publicación de material inmoral y a tiras cómicas en las que se insultaba al poder judicial. | UN | وأشارت المحكمة إلى نشر مواد لا أخلاقية وإلى رسوم كاريكاتورية مهينة للسلطة القضائية. |
Actividades: publicación de material sobre derechos humanos en el idioma azeri. | UN | الأنشطة: نشر مواد في مجال حقوق الإنسان باللغة الأذرية. |
XI de 1986 sobre las actividades de la prensa, está asimismo prohibida la publicación de material pornográfico. | UN | كما أن القانون رقم ١١ لعام ١٩٨٦ والخاص باﻷنشطة الصحفية يحظر نشر المواد اﻹباحية. |
El Gobierno del Brasil ha emprendido una labor de publicación de material educativo. | UN | وتعمل الحكومة البرازيلية على نشر المواد التعليمية. |
En los artículos 61 y 63 de la Ley se prohíbe la publicación de material escrito y la difusión de expresiones amenazadoras o insultantes, así como la utilización de material visual y el comportamiento ofensivo u hostil. | UN | وبموجب المادتين 61 و 63 من القانون، يعتبر نشر مادة مكتوبة أو إذاعة عبارات تهديد أو مسيئة أو مهينة، أو استخدام مادة بصرية وسلوك يتصفان بالهجوم أو العداء أمرا غير مشروع. |
La OACDH también mantiene informada a la comunidad internacional de sus actividades sobre el terreno mediante sesiones de información y la publicación de material informativo. | UN | كما تبقي المفوضية المجتمع الدولي على علم بأنشطتها في الميدان عن طريق عقد جلسات إعلامية ونشر مواد إعلامية. |
:: Gestión de la publicación de material de capacitación para el mantenimiento de la paz por un total de hasta 5.000 ejemplares de cada título | UN | :: تنظيم نشر مواد تدريبية تتعلق بحفظ السلام بمقدار 000 5 نسخة لكل مادة |
Gestión de la publicación de material de capacitación para el mantenimiento de la paz por un total de hasta 5.000 ejemplares de cada título | UN | تنظيم نشر مواد تدريبية تتعلق بحفظ السلام بمقدار 000 5 نسخة لكل مادة |
Segundo, publicación de material didáctico, metodológico e informativo sobre el papel de la mujer y del hombre en la familia; | UN | ثانيا، نشر مواد تعليمية ومنهجية وإعلامية عن أدوار المرأة والرجل في الأسرة؛ |
El comité organizó asimismo la publicación de material publicitario sobre la mujer y los medios de comunicación con objeto de instar a éstos a que, en la medida de lo posible, brindaran a mujeres y hombres las mismas posibilidades de expresarse por su conducto. | UN | ونظمت اللجنة أيضا نشر مواد دعائية بشأن المرأة ووسائط الإعلام، وكان الهدف منها هو حث وسائط الإعلام على إعطاء المرأة والرجل بقدر الإمكان فرصا متساوية للتعبير عن أنفسهم في وسائط الإعلام. |
El Consejo promueve las actividades de las asociaciones de romaníes y las hace participar en eventos culturales nacionales y contribuye a la preparación de programas nacionales y a la publicación de material informativo y educativo. | UN | ويشجع المجلس الأنشطة التي تضطلع بها الجمعيات الطوعية ويُشركها في تنفيذ التدابير الثقافية على نطاق القطر، كما يشارك في إعداد شتى البرامج الإقليمية وفي نشر مواد التدريس والتدريب. |
Un Estado informó que, debido a ese requisito, nunca se ha dado un caso en el que se haya considerado que la mera publicación de material escrito fuera un delito punible. | UN | وذكرت إحدى الدول أنه بسبب ذلك الشرط لم تتوفر لديها مطلقا قضية اعتبر فيها مجرد نشر مواد مكتوبة مدعاة لوجود جريمة موجبة للعقوبة. |
Se espera que los centros de intervención contra la violencia en el hogar lleven a cabo actividades de sensibilización, como la publicación de material impreso o información en Internet. | UN | ومن المتوقع أن تضطلع مراكز التدخل ضد العنف المنزلي بأنشطة لزيادة الوعي، مثل نشر مواد مطبوعة أو معلومات على موقع الشبكة العالمية. |
También se han producido películas y programas de televisión, se ha puesto fin a la publicación de material que se consideraba provocador y se ha prohibido la importación de ese tipo de material. | UN | كذلك أُنتجت الأفلام والبرامج التلفزيونية، وتوقف نشر المواد التي تعتبر مهيجة للمشاعر، وحُظر استيرادها. |
En tercer lugar, la afirmación que figura en el párrafo 33 según la cual se prohíbe la publicación de material religioso no musulmán carece de todo fundamento puesto que en el país se reconoce la libertad de culto y, por otra parte, existen numerosas iglesias que facilitan que los cristianos practiquen su religión. | UN | وثالثا، لا أساس للادعاء الوارد في الفقرة ٣٣ من أن نشر المواد الدينية غير اﻹسلامية في الكويت ممنوع ﻷن حرية العبادة معترف بها في البلد وهناك من جهة أخرى عدة كنائس تسمح للمسيحيين بممارسة ديانتهم. |
El representante de China apoyó la publicación de material didáctico en la Internet para facilitar el acceso a la información pertinente. | UN | 223 - وشجع ممثل الصين نشر المواد التدريبية على الإنترنت لتسهيل الاطلاع على المعلومات التي تتضمنها. |
1.7 Actividades relacionadas con la difusión del derecho internacional mediante la publicación de material y de bases de datos y herramientas electrónicas y audiovisuales | UN | 1-7 الأنشطة المتصلة بنشر القانون الدولي عن طريق نشر المواد والأدوات وقواعد البيانات الإلكترونية والسمعية والبصرية |
53. La intervención del Consejo Nacional de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia para modificar patrones culturales, se refleja en la publicación de material didáctico como: | UN | 53 - انعكس تدخل المجلس الوطني لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل لتعديل الأنماط الثقافية في نشر مادة تثقيفية مثل: |
:: la redacción y publicación de material informativo para la mujer en los países de origen. | UN | :: إعداد ونشر مواد إعلامية للمرأة في بلدان الأصل. |
iii) publicación de material electrónico, sonoro y visual. | UN | ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والبصرية. |
iv) En el Yemen, Kuwait, Omán y Uzbekistán se prohíbe la publicación de material religioso no musulmán, en tanto que en Brunei Darussalam se prohíbe su importación. | UN | ' ٤ ' في اليمن، والكويت، وعمان، وأوزبكستان، يحظر نشر أي مواد دينية غير إسلامية بينما يحظر في بروني دار السلام استيراد تلك المواد. |
D. Incitación al odio nacional 91. Aunque el ordenamiento jurídico croata, sobre todo el artículo 39 de la Constitución, prohíbe la publicación de material que incite a la discriminación o al odio racial, ese material sigue apareciendo con inquietante frecuencia. | UN | ١٩- على الرغم من أن النظام القانوني في كرواتيا، وخصوصا المادة ٩٣ من الدستور، يحظر نشر أية مواد تدعو إلى التمييز أو الكراهية القومية فإن هذا النوع من المواد لايزال ينشر بوتيرة مثيرة للقلق. |
Por ejemplo, el Ministerio del Interior ha financiado la publicación de material de información, campañas, seminarios, talleres y cursos de formación para funcionarios públicos. | UN | وعلى سبيل المثال، تمول وزارة الداخلية إصدار مواد إعلامية وتنظيم حملات وحلقات دراسية وحلقات عمل ودورات تدريبية لموظفين حكوميين. |
La Sra. Salecl (Eslovenia) dice que la sensibilización en materia de género ha constituido una cuestión prioritaria de la Oficina de Igualdad de Oportunidades. Las campañas de información pública sobre género han dado lugar a diversas actividades, incluida la convocatoria de talleres y conferencias y la publicación de material informativo dirigido a estimular el debate sobre cuestiones problemáticas. | UN | 37 - السيدة سالكل (سلوفينيا): قالت إن التوعية بشأن القضايا الجنسانية شكلت أولوية بالنسبة لمكتب تكافؤ الفرص، وأضافت أن الحملات الإعلامية الجنسانية شجعت على ظهور أنشطة متنوعة تشمل عقد حلقات عمل ومؤتمرات وإصدار مواد إعلامية تستهدف إثارة مناقشات حول قضايا صعبة. |