"publicación de un informe sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر تقرير عن
        
    :: publicación de un informe sobre el acceso a la justicia en la República Centroafricana UN :: نشر تقرير عن الوصول إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    :: publicación de un informe sobre el acceso a la justicia en la República Centroafricana UN :: نشر تقرير عن اللجوء إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    publicación de un informe sobre el sistema de justicia en las regiones septentrionales de Côte d ' Ivoire tras el restablecimiento del sistema judicial y de otros estudios especializados sobre distintos aspectos de la justicia penal en Côte d ' Ivoire UN نشر تقرير عن النظام القضائي في المناطق الشمالية من كوت ديفوار عقب إعادة نشر الدراسات القضائية وغيرها من الدراسات المتخصصة حول مختلف جوانب العدالة الجنائية في كوت ديفوار
    :: La publicación de un informe sobre las repercusiones de la economía holandesa en los pueblos indígenas en 2010. UN - نشر تقرير عن تأثير الاقتصاد الهولندي على الشعوب الأصلية، في عام ٢٠١٠؛
    :: La publicación de un informe sobre un diálogo de expertos internacionales relativo al logro de medios de vida sostenibles para los pueblos indígenas en 2010. UN - نشر تقرير عن حوار دولي للخبراء بشأن توفير سُبُل العيش المستدامة للشعوب الأصلية، في عام ٢٠١٠؛
    En Albania, por ejemplo, ha apoyado la publicación de un informe sobre las interrelaciones entre la falta de oportunidades económicas de la mujer y su vulnerabilidad a la trata, cuyo objetivo es fomentar la adopción de un planteamiento de conjunto y a largo plazo de la lucha contra la trata. UN ففي ألبانيا على سبيل المثال، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة نشر تقرير عن الروابط المشتركة بين انعدام الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة وضعفها إزاء الاتجار، ويتضمن محاولة لتعزيز اتباع نهج شامل وطويل الأجل لمكافحة الاتجار.
    3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.3/Rev.1, la aplicación de las disposiciones de su párrafo 3 entrañaría la publicación de un informe sobre las normas de los países aplicables a los viajeros bajo tratamiento médico con sustancias sometidas a fiscalización internacional, lo que acarrearía consecuencias financieras. UN 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.3/Rev.1، سيترتب على تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار المنقَّح، نشر تقرير عن الولايات القضائية الوطنية التي يخضع لها المسافرون الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية، مما ستكون له آثار مالية.
    3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.3/Rev.1, la aplicación de las disposiciones de su párrafo 3 entrañaría la publicación de un informe sobre las normas de los países aplicables a los viajeros bajo tratamiento médico con sustancias sometidas a fiscalización internacional, lo que acarrearía consecuencias financieras. UN 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.3/Rev.1، سيترتب على تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار المنقَّح، نشر تقرير عن الولايات القضائية الوطنية التي يخضع لها المسافرون الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية، مما ستكون له آثار مالية.
    Uno de los resultados principales de esta iniciativa conjunta fue la publicación de un informe sobre juventud y cohesión social con motivo de la Décimo Octava Cumbre Iberoamericana, celebrada en El Salvador en 2008. UN وكان من بين النتائج الرئيسية لهذا الجهد المشترك نشر تقرير عن الشباب والتماسك الاجتماعي بمناسبة مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي الثامن عشر الذي عقد في السلفادور في عام 2008().
    El Experto independiente fue informado de que las Naciones Unidas en Somalia estaban preparando la publicación de un informe sobre la violencia contra las mujeres en el país, que incorporaría testimonios de mujeres que conocen la pauta de violencia sexual de los contingentes de la AMISOM, en la que se intercambiaban dinero o alimentos por sexo. UN وعلم الخبير المستقل بأن الأمم المتحدة في الصومال تعمل على نشر تقرير عن العنف الجنسي المسلط على النساء في الصومال، ويضم شهادات نساء على علم بنمط الاستغلال الجنسي على يد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي، وهو نمط يتمثل في مقايضة الجنس بالمواد الغذائية أو المال.
    d) prestar apoyo a la publicación de un informe sobre las actividades para África (15.000 dólares en concepto de servicios de consultores y 10.000 dólares en concepto de subsidios, es decir un total de 25.000 dólares); UN )د( دعم نشر تقرير عن نشاط أفريقيا )٠٠٠ ٥١ دولار للخبراء الاستشاريين، و٠٠٠ ٠١ دولار في شكل منح، بمجموع يبلغ ٠٠٠ ٥٢ دولار(؛
    601. El Democracy Coalition Project, con el apoyo del Réseau ouest africain des défenseurs des droits humains, declaró que el Presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos había abandonado el país con su familia temiendo que corriera peligro su seguridad tras la publicación de un informe sobre las denuncias de tortura. UN 601- وذكرت منظمة مشروع التحالف من أجل الديمقراطية، مدعومة بشبكة الغرب الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان، أن رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان غادر البلد برفقة أسرته لأن سلامتهم كانت في خطر بعد نشر تقرير عن الادعاءات بارتكاب أعمال التعذيب.
    Asimismo, la publicación de un informe sobre los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres de 2012 refleja el compromiso del Reino Unido por proporcionar un legado tangible a las personas con discapacidad y por promover las comunidades inclusivas, la accesibilidad y las actitudes positivas hacia esas personas. UN 17 - وأضاف قائلا إن نشر تقرير عن الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012 في لندن يعبر عن التزام المملكة المتحدة بتقديم تراث ملموس للأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجيع وجود مجتمعات محلية تحتضن الجميع، وتعزيز إمكانيات الوصول واعتماد مواقف إيجابية إزاء ذوي الإعاقة.
    f) prestar apoyo al examen y análisis de las comunicaciones que se reciban acerca de los progresos logrados en el plano regional en Africa a fin de aplicar la Convención, así como a la publicación de un informe sobre las actividades en Africa (30.000 dólares en concepto de servicios de consultores y 20.000 dólares en concepto de subsidios, o sea un total de 50.000 dólares); y UN )و( دعم استعراض وتحليل الرسائل التي ترد بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الاقليمي في افريقيا، ودعم نشر تقرير عن النشاط في افريقيا )٠٠٠ ٠٣ دولار للخبراء الاستشاريين، و٠٠٠ ٠٢ دولار للهبات، فيبلغ المجموع ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة(؛
    33. Un caso emblemático que pone de manifiesto el escaso espacio existente para un debate democrático y la hostilidad del Gobierno hacia la libertad de expresión es la detención de Golden Misabiko, Presidente de la ONG AZADHO de Katanga, el 24 de julio de 2009 tras la publicación de un informe sobre la explotación ilegal de uranio en la mina de Shinkolobwe. UN 33- وتتمثل حالة نمطية تبرهن على الحيز المحدود المتاح للنقاش الديمقراطي ومعاداة الحكومة لحرية التعبير في توقيف غولدن ميسابيكو، رئيس المنظمة غير الحكومية " الرابطة الزائيرية للدفاع عن حقوق الإنسان " " ASADHO " /إقليم كاتانغا، في 24 تموز/يوليه 2009 على إثر نشر تقرير عن الاستغلال غير المشروع لليورانيوم بمنجم شينكولوبوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more