La Junta también examinó la propuesta para un examen por homólogos de publicaciones técnicas. | UN | كما نظر المجلس في الاقتراح الداعي إلى قيام هيئات مناظرة باستعراض المنشورات التقنية. |
publicaciones técnicas y sobre proyectos de campo | UN | المرفق ٢: المنشورات التقنية ومنشورات المشاريع الميدانية |
publicaciones técnicas sobre tecnologías ecológicamente racionales para el consumo y la producción sostenibles | UN | منشورات تقنية عن التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل الإنتاج والاستهلاك المستدامين |
Dichos productos pueden clasificarse en dos categorías: las publicaciones técnicas y un grupo de trabajo práctico. | UN | ويمكن تصنيف تلك النواتج في فئتين: منشورات تقنية وحلقة عمل تدريبية. |
Las publicaciones técnicas se ocupan de cuestiones tales como el desarrollo de una capacidad tecnológica nacional para la producción de materiales de construcción autóctonos, hojas de información sobre tecnología de estabilización de suelos, hornos de cal de chimenea vertical y producción en pequeña escala de cemento Portland así como tecnología y el papel de la construcción. | UN | وغطت المنشورات الفنية موضوعات معينة كتنمية القدرة التكنولوجية الوطنية لانتاج مواد البناء المحلية، ووضع كشوفات بيانات عن تكنولوجيات التشييد الترابي، وأفران الكلس ذات الروافد العمودية والانتاج الضيق النطاق لاسمنت بورتلاند، والتكنولوجيا ودور التشييد. |
Periódicos, diarios, publicaciones técnicas y manuales de compañías aéreas. | UN | الصحف، والدوريــات، والمنشورات التقنية والكتيبات، وجداول الطيران. |
publicaciones técnicas Y SOBRE PROYECTOS DE CAMPO | UN | المنشورات التقنية ومنشورات المشاريع الميدانية |
Además, la secretaría de la CEPA ha realizado estudios y preparado diversas publicaciones técnicas sobre cuestiones sociales. | UN | وإضافة إلى ذلك أجرت اللجنة دراسات وأصدرت عددا من المنشورات التقنية تناولت فيها قضايا اجتماعية. |
Es importante que las publicaciones técnicas de la CESPAP sigan distribuyéndose por los conductos tradicionales, a fin de resolver las preocupaciones de esos países. | UN | إذ من المهم الاستمرار في توفير المنشورات التقنية للجنة من خلال الوسائط التقليدية من أجل معالجة شواغل هذه البلدان. |
iii) Aumento de la demanda de las publicaciones técnicas y de fomento de la capacidad del PNUMA, así como de otros materiales de información pública | UN | ' 3` ازدياد الطلب على المنشورات التقنية والمنشورات المتعلقة ببناء القدرات التي يصدرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها من المواد الإعلامية |
Trabajos creativos Numerosas publicaciones técnicas sobre estadística, informática, economía, población y cuestiones normativas. | UN | له عدد كبير من المنشورات التقنية في مجالات الإحصاء، والحوسبة، والاقتصاد، والسكان، والمسائل المتعلقة بالسياسات. |
La mayoría de las guías, manuales y demás publicaciones técnicas de que se dispone actualmente se elaboraron antes de que se aprobara la Convención. | UN | وقد أُعد معظم الأدلة والكتيبات الإرشادية وغيرها من المنشورات التقنية المتوفرة حاليا قبل اعتماد الاتفاقية. |
Prepara publicaciones técnicas como boletines, guías y manuales sobre políticas de inversión y promoción comercial. | UN | إعداد منشورات تقنية مثل الرسائل اﻹخبارية واﻷدلة والكتيبات بأنواعها عن تعزيز التجارة وسياسات الاستثمار. |
La FAO también facilitó asistencia técnica a las redes regionales, desarrolló programas de formación y preparó varias publicaciones técnicas. | UN | وقدمت الفاو أيضا مساعدة تقنية إلى شبكات إقليمية وطوَّرت برامج تدريبية وأعدَّت منشورات تقنية عديدة. |
Para 2009 están previstas varias publicaciones técnicas a ese respecto. | UN | ويُعتزم أن تصدر في عام 2009 منشورات تقنية عن الصلات بين هاتين الجريمتين. |
En respuesta a sus solicitudes, la FAO distribuyó publicaciones técnicas sobre pesca y acuicultura a Guam, Nueva Caledonia y Samoa Americana. | UN | ووفرت الفاو لإقليمي ساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة، بناء على طلبهما، منشورات تقنية بشأن صيد الأسماك وتربية المائيات. |
77. Se prevén créditos para la suscripción a periódicos, guías de empresas aéreas, comunicaciones y otras publicaciones técnicas, a razón de 200 dólares mensuales. | UN | ٧٧ - رصد اعتماد لاشتراكات الصحف، وأدلة الخطوط الجوية، والاتصالات، واللوازم من المنشورات الفنية اﻷخرى، بمعدل ٢٠٠ دولار شهريا. |
Los resultados de estas investigaciones se darán a conocer, entre otras cosas, en la edición anual del Trade and Environment Review y en otras publicaciones técnicas. | UN | وستُنشَر نتائج هذه البحوث من خلال جملة وسائل منها، حولية استعراض التجارة والبيئة والمنشورات التقنية الأخرى. |
Por consiguiente, el PNUMA prestó servicios sustantivos a muchas reuniones nuevas y preparó informes y publicaciones técnicas adicionales. | UN | وهكذا قدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خدمات فنية الى كثير من الاجتماعات الجديدة وأصدر تقارير ومنشورات تقنية إضافية. |
Además, la Junta produce tres publicaciones técnicas anuales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الهيئة ثلاثة منشورات فنية سنوية. |
El Daasebre cuenta en su haber con más de 70 publicaciones técnicas sobre estadística, informática, economía, población y cuestiones normativas. | UN | وله أكثر من 70 منشورا تقنيا في مجالات الإحصاء والاقتصاد والسكان والسياسة العامة. |
6. El Programa de Investigación y Desarrollo del Centro, preparó varias publicaciones técnicas relacionadas con la vivienda. | UN | ٦ - أصدر برنامج البحوث والتنمية التابع للمركز عدداً من المطبوعات التقنية المتعلقة بالمأوى. |
26.6 En materia de comercio internacional y financiación del desarrollo solamente una de las 43 publicaciones técnicas no se ejecutó, pues se refería al Consejo de Ayuda Mutua Económica (CAME), que dejó de existir el 8 de enero de 1990. | UN | ٦-٢٦ وفي مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية، منشور تقني واحد فقط لم ينفذ من جملة، ٤٣ منشورا، ﻷن هذا المنشور تناول مجلس التعاضد الاقتصادي، الذي لم يعد موجودا اعتبارا من ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠. |
Se resaltó que se debía seguir distribuyendo las publicaciones técnicas de la Comisión por medios tradicionales. | UN | وشُدد على ضرورة مواصلة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ توفير منشوراتها التقنية بالوسائل التقليدية. |
Dos de las 16 publicaciones técnicas se suprimieron por decisión del director del programa, debido a que no se disponía de recursos extrapresupuestarios. | UN | وأنهي منشوران تقنيان بناء على قرار من مدير البرنامج ﻷن الموارد الخارجة عن الميزانية لم تكن متوفرة. |
c) publicaciones técnicas, en particular bases de datos, programas informáticos, directorios, bibliografías y textos técnicos especializados. | UN | (ج) المواد التقنية التي تشمل قواعد البيانات والبرامجيات والأدلة والفهارس والورقات التقنية المتخصصة. |
68. Se consignan recursos para diarios, publicaciones periódicas, guías aéreas, publicaciones técnicas y libros. | UN | أدرج اعتماد للصحف والدوريات وأدلة خطوط الطيران والمنشورات الفنية وكتب المكتبات. |
Ello se logra mediante la adquisición de materiales especializados y de referencia sobre el derecho del mar y publicaciones técnicas y científicas orientadas hacia los fondos marinos, tanto recientes como de fechas anteriores. | UN | ويجري تحقيق ذلك باقتناء مطبوعات متخصصة ومرجعية عن قانون البحار ومواد تقنية وعلمية تتعلق بقاع البحار، من الأعمال الحالية والسابقة على السواء. |