Fuentes: Información publicada en la prensa y enviada por organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غيـر حكومية. |
Fuentes: Información publicada en la prensa y enviada por organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غيـر حكومية. |
Fuente: Información publicada en la prensa y enviada por organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غيـر حكومية. |
Ley 228, " Ley de la Policía Nacional " publicada en la Gaceta 162 del 28 de agosto de 1996, Artículo 3, numeral 19 y Artículo 22. | UN | - القانون رقم 228 قانون الشرطة الوطنية المنشور في الجريدة الرسمية، العدد 162 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1996، المادة 3 العدد 19 والمادة 22. |
INFORMACIÓN SOBRE EJECUCIONES publicada en la PRENSA IRANÍ | UN | معلومات عن اﻹعدامات المنشورة في الصحافة اﻹيرانية والدولية خلال الفترة |
Se había informado de que una declaración del Fiscal General publicada en la prensa local indicaba que el Sr. Mugraby, un defensor activo de los derechos humanos, podía ser procesado por difamación debido a las declaraciones que hizo acerca de algunos casos de corrupción en los que estaban implicados miembros del poder judicial. | UN | وقد ذُكر أن المدعي العام قد أدلى بتصريح نُشر في صحيفة يومية جاء فيه أن السيد مغربي، وهو من الناشطين في الدفاع عن حقوق الإنسان، يمكن أن يُلاحق قضائياً بتهمة التشهير بسبب ما صدر عنه من تصريحات فيما يتعلق بحالات فساد تمس أعضاء في السلطة القضائية. |
Fuente: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuentes: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuente: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuentes: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuentes: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuentes: Notificación del Gobierno a la Secretaría de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; información publicada en la prensa. | UN | المصادر: إخطار من الحكومة إلى أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ ومعلومات نشرت في الصحف. |
Fuente: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuente: Información publicada en la prensa. | UN | المصدر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuente: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuentes: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Fuente: Información publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف. |
Además, Grecia ha ratificado recientemente mediante la Ley Nº 2460/1997, publicada en la Gaceta Oficial Nº 22a., de 26 de noviembre de 1997, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos y ha depositado los instrumentos de ratificación pertinentes en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | بالاضافة إلى ذلك صادقت اليونان، بموجب القانون ٠٦٤٢/٧٩٩١ المنشور في العدد ٢٢أ/٦٢ من الجريدة الرسمية الصادر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين به وأودعت صكوك التصديق ذات الصلة لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Información sobre ejecuciones publicada en la prensa iraní e internacional durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de agosto de 1996 | UN | معلومات عن اﻹعدامات المنشورة في الصحافة اﻹيرانية والدولية خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١ |
La cuestión que tiene ante sí el Comité es si el Estado parte violó el artículo 4 al no procesar al Sr. Sarrazin por determinadas declaraciones en una entrevista publicada en la revista cultural Lettre Internationale. | UN | والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت المادة 4 إذ لم تلاحق السيد سارازين بسبب تصريحات معينة أدلى بها في لقاء صحفي نُشر في الصحيفة الثقافية ليتر أنترناسيونال. |
Se ha aprobado una Ley de enmiendas a la Ley de medidas contra el blanqueo de dinero, publicada en la Gaceta Estatal, No. 31 de 4 de abril de 2003. | UN | كما سُن قانون بشأن التعديلات المدخلة على القانون المتعلق بتدابير مكافحة غسل الأموال، ونُشر في الجريدة الرسمية، العدد 31 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2003. |
Regulación del tráfico ilegal de personas, a través de la Ley No. 240 " Ley de Control del Tráfico de Migrantes Ilegales " , que fue publicada en la Gaceta, Diario Oficial, del 20 de noviembre de 1996. | UN | 6 - وضع نظم تتعلق بالاتجار غير المشروع بالأشخاص، وتستند إلى القانون رقم 240 المتعلق بمراقبة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين، الذي نشر في الجريدة الرسمية يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
Ampliación de la información publicada en la Intranet, incluida la introducción de un catálogo para facilitar las referencias y ordenación de los contratos de sistemas por misiones en el terreno | UN | زيادة المعلومات المنشورة على الشبكة الداخلية، بما في ذلك إدراج كتالوج لتيسير رجوع البعثات الميدانية إلى العقود الشاملة وإعداد الطلبيات استنادا إليها |
9. Precisa la fuente que si no existe delito, tampoco puede existir una " asociación para delinquir " , delito tipificado en la Ley contra la Delincuencia Organizada, publicada en la Gaceta Oficial el 27 de septiembre de 2005. | UN | 9- ويوضح المصدر أيضاً أنه إذا انتفى وجود الجريمة، انتفى معها وجود `التآمر الجنائي`، وهو فعل مُجرّم في قانون مكافحة الجريمة المنظمة، الذي نُشر في الجريدة الرسمية في 27 أيلول/سبتمبر 2005. |