Otros 325 millones de niños no asisten a la escuela, mientras se destina anualmente más de 1 billón de dólares a la publicidad comercial. | UN | ولا يذهب 325 مليون طفل آخر إلى المدارس، في حين يُنفق كل عام أكثر من تريليون دولار على الإعلانات التجارية. |
No estima necesario que se haga una referencia explícita a la publicidad comercial de carácter no engañoso, ya que esas restricciones se tratan en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. | UN | والإشارة المحددة إلى الإعلانات التجارية غير المضللة ليست ضرورية، لأنه تم تغطية هذه القيود في المادة 19 من العهد. |
En todo caso, casi todos los miembros del Comité, con excepción del Presidente, han convenido en que se suprima la referencia a la publicidad comercial. | UN | وعلى كل حال، وافق كل عضو في اللجنة باستثناء الرئيس على حذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية. |
Puede incluir también la publicidad comercial. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أيضاً الإعلان التجاري. |
El abuso de la publicidad comercial es un problema, especialmente cuando se convierte en publicidad política. | UN | إن سوء استخدام الإعلانات التجارية مشكلة، خصوصا حينما تحوّل إلى إعلانات سياسية. |
El orador comparte la opinión de que la publicidad comercial no debería recibir una protección tan sólida como la otorgada a otras formas de expresión. | UN | وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام. |
No obstante, citando el caso Ballantyne como respaldo, el orador plantea la expectativa de que la publicidad comercial sea protegida con la misma intensidad. | UN | ولكن الاستشهاد ببالانتاين كمصدر للتأييد أثار التوقع بأن الإعلانات التجارية محمية بنفس القدر من القوة. |
Se pregunta si la omisión temporal de la referencia a la publicidad comercial sería aconsejable. | UN | وتساءل عما إذا كان الحذف مؤقتا للإشارة إلى الإعلانات التجارية من شأنه أن يكون مستصوبا. |
Como las listas del Comité son inclusivas, la omisión de la publicidad comercial no denegaría el derecho a la expresión por ese medio. | UN | ونظرا إلى أن قوائم اللجنة شاملة فإن حذف الإعلانات التجارية ليس من شأنه أن ينكر الحق في التعبير عن طريق تلك الأداة. |
Cada vez resulta más complicado reconocer las diferentes formas de publicidad y diferenciar con claridad la publicidad comercial de otros contenidos. | UN | وهناك صعوبة متزايدة في التعرف على مختلف أشكال الإعلان والتمييز بوضوح بين الإعلانات التجارية والإعلانات ذات المحتوى المختلف. |
Debieran tomarse recursos del comercio de armas, los flujos financieros especulativos, o la publicidad comercial para paliar necesidades agobiantes de los países en desarrollo. | UN | ويتعين توفير موارد من بيع الأسلحة ومن المضاربات المالية ومن الإعلانات التجارية بغية تلبية احتياجات البلدان النامية التي تتعاظم بشكل مخيف. |
Destinar a la producción de alimentos una cuarta parte del dinero que cada año se derrocha en publicidad comercial, lo cual posibilitaría contar con casi 250.000 millones de dólares adicionales para combatir el hambre y la desnutrición. | UN | ونحثها على تخصيص ربع الأموال المهدرة في كل عام على الإعلانات التجارية لإنتاج الغذاء، الأمر الذي يوفر مبلغا إضافيا يقارب 250 مليون دولار لمكافحة الجوع وسوء التغذية. |
El bloqueo impide también que la National Association of Television Program Executives pueda vincularse a empresas norteamericanas que ofrecen publicidad comercial en sectores como líneas aéreas, turismo, arte cultura y deportes, por lo que el Instituto se ha visto afectado en el orden de 720.000 dólares. | UN | كما أن الحصار يمنعه من إقامة علاقات مع الشركات الأمريكية التي تقدم الإعلانات التجارية في مجالات مثل الطيران والسياحة والثقافة والفن والرياضة، مما أضاع على المعهد مبلغاً يناهز 000 720 دولار. |
41. El Sr. Amor reitera que apoya decididamente la supresión de la referencia a la publicidad comercial. | UN | 41 - السيد أمور: كرر تأييده القوي لحذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية. |
57. El Sr. Thelin dice que, en consecuencia, sería preferible incluir en el párrafo la referencia a la publicidad comercial. | UN | 57 - السيد تيلين: قال إنه من الأفضل إدراج الإشارة إلى الإعلانات التجارية في الفقرة. |
Puede incluir también la publicidad comercial. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أيضاً الإعلان التجاري. |
Sin embargo, se desperdicia anualmente un billón de dólares en armas y otros tantos en una banal publicidad comercial. | UN | ومع ذلك أُهدر بليون دولار في شراء الأسلحة وبليون آخر على إعلانات تجارية مبتذلة كل عام. |
Debemos destinar a la producción de alimentos una cuarta parte del dinero que cada año se derrocha en publicidad comercial, lo cual posibilitaría contar con casi 250.000 millones de dólares adicionales para combatir el hambre y la desnutrición. | UN | ولا يلزمنا أن نكرس إلا ربع النقود التي تُهدر كل عام على الدعاية التجارية المخصصة لإنتاج المواد الغذائية، مما يوفر تقريبا مبلغا إضافيا قدره 250 بليون دولار لمكافحة الجوع وسوء التغذية. |
115. El Sr. Iwasawa dice que está de acuerdo en que el nivel de protección otorgado a la publicidad comercial podría ser inferior al concedido a otras formas de expresión. | UN | 115- السيد إيواساوا: قال إنه يتفق على أن مستوى الحماية للإعلانات التجارية يمكن أن يكون أخفض من أشكال أخرى من التعبير. |
La mayoría de los países conceden a los niños una protección especial en lo relativo a la publicidad comercial. | UN | ٥٨ - ويمنح معظم البلدان الأطفال حماية خاصة فيما يتعلق بالإعلانات التجارية. |