"publicidad del tabaco" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلان عن التبغ
        
    • إعلانات التبغ
        
    • إعلانات ترويج التبغ
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe sus esfuerzos para ofrecer a los niños información precisa y objetiva sobre el consumo de sustancias, incluido el tabaco, y para protegerlos de informaciones equívocas y nocivas mediante la imposición de amplias restricciones a la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات صحيحة وموضوعية عن استهلاك المواد المخدرة، بما في ذلك استهلاك التبغ، وعلى حماية الأطفال من المعلومات المضللة الضارة عن طريق فرض قيود شاملة على الإعلان عن التبغ.
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe sus esfuerzos para ofrecer a los niños información precisa y objetiva sobre el consumo de sustancias, incluido el tabaco, y para protegerlos de informaciones equívocas y nocivas mediante la imposición de amplias restricciones a la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات صحيحة وموضوعية عن استهلاك المواد المخدرة، بما في ذلك استهلاك التبغ، وعلى حماية الأطفال من المعلومات المضللة الضارة عن طريق فرض قيود شاملة على الإعلان عن التبغ.
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe sus esfuerzos para ofrecer a los niños información precisa y objetiva sobre el consumo de sustancias, incluido el tabaco, y para protegerlos de informaciones equívocas y nocivas a través de la imposición de amplias restricciones a la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات صحيحة وموضوعية عن استهلاك المواد المخدرة، بما في ذلك استهلاك التبغ، وعلى حماية الأطفال من المعلومات المضللة الضارة عن طريق فرض قيود شاملة على الإعلان عن التبغ.
    La comunidad internacional plasmó sus preocupaciones en lo referente a la publicidad del tabaco en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد اعترف المجتمع العالمي بقلقه إزاء إعلانات التبغ في اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité insta al Estado parte a que ratifique y aplique la Convención Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco y a que promulgue legislación que prohíba fumar en espacios públicos y restrinja la publicidad del tabaco. UN 40 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ لمنظمة الصحة العالمية وتنفيذها ووضع تشريعات تهدف إلى حظر التدخين في الأماكن العامة وفرض قيود على إعلانات التبغ.
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos con el fin de facilitar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso indebido de sustancias incluido el tabaco, y que proteja a los niños contra una información dañina mediante la limitación de la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    En 1997 se reformó la Ley sobre entornos sin tabaco de 1990 para aumentar la edad a la que se puede comprar tabaco de 16 a 18 años, para prohibir la venta de cigarrillos sueltos y de paquetes de tabaco pequeños y para restringir todavía más la publicidad del tabaco en los puntos de venta al detalle. UN وفي عام 1997، عدل قانون البيئة الخالية من التدخين لعام 1990 من أجل رفع سن الأشخاص الذين يجوز بيع التبغ لهم من 16 سنة إلى 18 سنة، ومنع بيع السجائر بالتجزئة وعلب السجائر الصغيرة، وزيادة تقييد الإعلان عن التبغ في أسواق البيع بالتجزئة.
    publicidad del tabaco UN الإعلان عن التبغ
    417. En enero de 1997 los Estados aprobaron la Ley de publicidad del tabaco (Guernesey), de 1997, en virtud de la que se regula la publicación, la distribución y la exposición de anuncios publicitarios de tabaco en Guernesey. UN وافقت الولايات في يناير /كانون الثاني 1997 على قانون الإعلان عن التبغ (غيرنسي) لعام 1997 الذي ينظم نشر وتوزيع وعرض إعلانات التبغ في غيرنسي.
    También hemos adoptado medidas para prohibir la publicidad del tabaco en todos los medios de comunicación y hemos prohibido fumar en todos los lugares cerrados. UN " وقد منع القانون الإعلان عن التبغ منعا باتا في جميع وسائل الإعلان. كما تم حظر التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة " .
    El nuevo informe de la OMS titulado " Las mujeres y la salud: los datos de hoy, la agenda de mañana " , pone de manifiesto que la publicidad del tabaco cada vez está más dirigida a las muchachas jóvenes. UN ويشير التقرير الجديد لمنظمة الصحة العالمية، بعنوان " المرأة والصحة: شواهد اليوم وجدول أعمال الغد " ، إلى شواهد تدل على أن إعلانات التبغ تستهدف الفتيات على نحو متزايد.
    Entre las esferas tradicionalmente reguladas por los Estados se incluye la publicidad del tabaco, el alcohol, las armas de fuego y los productos médicos, así como la protección de grupos de personas concretos, como las mujeres, las personas con discapacidad, los niños, las minorías y los pueblos indígenas. UN ٢٠ - وتشمل المجالات التي درجت الدول على تنظيمها إعلانات التبغ والكحول والأسلحة النارية والمنتجات الطبية وحماية فئات محددة من الناس كالنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال والأقليات والشعوب الأصلية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos con el fin de facilitar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso indebido de sustancias incluido el tabaco, y que proteja a los niños contra una información dañina mediante la limitación de la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos con el fin de facilitar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso indebido de sustancias incluido el tabaco, y que proteja a los niños contra una información dañina mediante la limitación de la publicidad del tabaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تعاطي التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more