"pudimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكننا
        
    • استطعنا
        
    • نتمكن
        
    • تمكنا من
        
    • بإمكاننا
        
    • أمكننا
        
    • وسعنا
        
    • قادرين
        
    • نستطع
        
    • أستطعنا
        
    • إستطعنا
        
    • بمقدورنا
        
    • نتمكّن
        
    • نقدر
        
    • تمكنّا
        
    Una chica fugitiva, detenida por prostituirse para sobrevivir en la calle, necesitaba un sitio seguro para vivir y crecer, algo con lo que pudimos ayudarla. TED فتاة هاربه الذي ألقي القبض عليها تمارس الزنا لأجل أن تعيش تحتاج لمكان أمن لتسكن وتكبر فيه شيء يمكننا مساعدتها به.
    E imaginamos todas las posibilidades que pudimos. TED وتخيلنا كل إمكانية مختلفة يمكننا تخيلها.
    El año pasado pudimos llevar a buen término la labor paralela de elaborar el Protocolo II y el TPCE. UN فقد استطعنا في العام الماضي أن ننهي، بصورة متوازية، البروتوكول الثاني ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Debo admitir, sin embargo, que en última instancia no pudimos resolver todas las cuestiones. UN أن أقر بأننا لم نتمكن في نهاية اﻷمر من حل تلك المسائل.
    Después de cuatro días de esfuerzos, finalmente pudimos suministrar algo de oxígeno a los hospitales. UN وبعد أربعة أيام من الجهد تمكنا من تزويد المستشفيات ببعض كميات اﻷوكسجين اللازمة.
    Resulta que pudimos tomar algunas muestras de ADN de la ropa con que lo enterraron. Open Subtitles إتضح أنهُ بإمكاننا إستخراجُ بعض عيّناتِ الحمض النوويّ. من الملابس التي دفنَ بها.
    Las delegaciones con opiniones firmes pudieron unirse al consenso con lo cual todos pudimos hacer progresos respecto de esta cuestión. UN واستطاعت الوفود التي لها آراء قوية أن تنضم الى توافق اﻵراء بحيث أمكننا جميعاً التحرك الى اﻷمام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Al parecer hoy pudimos convencer a los americanos de tomar la decisión correcta. Open Subtitles يبدو انه في عصرنا هذا يمكننا إقناع الامريكان باتخاذ القرار الصحيح
    Así las cosas no pudimos hacer volver a toda su tripulación de las vacaciones. Open Subtitles تحت الظروف الحالية ، لا يمكننا إستعادة جميع أفراد الطاقم من الإجازة
    Muchas veces no pudimos abrazarnos porque le esposaban las manos a la cintura. UN وفي كثير من اﻷحيان لم يمكننا حتى أن يحتضن أحدنا اﻵخر ﻷنه كان مقيد اليدين وغالبا ما روقبت مكالماتنا التليفونية ورسائلنا.
    Sin embargo, con la aquiescencia de todos, pudimos llegar a esos acuerdos. UN ولكننا استطعنا بفضل تعاون الجميع أن نتوصل إلى هذه الاتفاقات.
    A pesar de los límites de tiempo que nos había impuesto la Comisión pudimos adaptarnos a esa nueva realidad. UN وقد استطعنا التكيف مع هذا الواقع الجديد، رغم ضيق الوقت الذي فرضته علينا لجنة حقوق الإنسان.
    Esto es lo que pudimos visualizar con los colegas de la Universidad de Minnesota. TED هذا احد احدث الامور التي استطعنا تصورها مع زملاء من جامعة مينيسوتا.
    No obstante, no pudimos llegar a un acuerdo sobre las modificaciones que habrían permitido que el proyecto de resolución fuera aceptable para los Estados Unidos. UN ومع ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن تغييرات كان من شأنها أن تجعل مشروع القرار يحظى بقبول الولايات المتحدة.
    Se refiere exclusivamente a cuestiones de procedimiento y, como indiqué anteriormente, no pudimos alcanzar el consenso sobre el documento final. UN فهو إجرائي بحت، وكما قلت سابقا، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Sin embargo, pese a eso, no pudimos alcanzar el consenso sobre los elementos de un proyecto de declaración. UN وبالرغم من ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عناصر مشروع الإعلان.
    pudimos hacer todos estos preparativos con el apoyo de numerosos miembros de la comunidad internacional. UN وقد تمكنا من القيام بكل تلك التحضيرات بدعم أعضاء عديدين من المجتمع الدولي.
    Y hace apenas unos meses en mi laboratorio pudimos tomar estas mismas moléculas y crear células con ellas. TED ومنذ بضعة أشهر فحسب فى مختبرى، تمكنا من أخذ تلك الجزيئات نفسها وصناعة خلايا منها.
    Mostraré los otros países del mundo los 132 de los que pudimos medir, cada uno representado con un punto. TED دعوني أجلب باقي دول العالم، 132 دولة أصبح بإمكاننا قياسهم، كل منهم ممثلة بنقطة.
    Por este motivo y debido a que el protocolo se refiere a la mujer, pudimos aceptar el artículo 17 que ‘no permitirá reserva alguna’. UN ولهذا السبب، وﻷن هذا البروتوكول يتصل بالمرأة، أمكننا أن نقبل المادة ١٧ المتعلقة بعدم السماح بأي تحفظات.
    Brindamos la asistencia que pudimos a los afectados y expresamos nuestras condolencias a todos los que sufrieron por esta enorme devastación. UN فقدمنا إلى المتضررين كل ما في وسعنا من مساعدات، وتقدمنا بالتعازي إلى كل المتضررين من هذا الدمار الهائل.
    Entonces pudimos movilizar datos para mostrar los resultados exitosos de la modificación de la ley y el programa de recolección de armas. TED وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة.
    Hemos marcado esta misma dirección hace unos dos años... pero no pudimos establecer un agujero. Open Subtitles اتصلنا بنفس العنوان قبل سنتين، لكننا لو نستطع أن نحصل على ثقب دودي
    Bueno, al final, pudimos salvar a Future y Snowball pero ya estaba en ese punto, listo para avanzar TED حسناً، في النهاية، أستطعنا إنقاذ المستقبل وكرة الثلج لكن، كنت في تلك النقطة، جاهز للمضي قدماً،
    La cinta estaba en muy mal estado cuando la hallamos, pero pudimos autenticarla. Open Subtitles كان الشريط بحالة مزرية عندما وجدناه ولكننا إستطعنا إستخراج مقطع منه.
    La batalla continuó durante tres o cuatro días, y no pudimos realmente hacer ningún progreso. Open Subtitles أستمرت المعركة لثلاثة أو اربعة ايام لم يكن بمقدورنا خلالها تحقيق أى تقدم
    Intentamos averiguar dónde se conocieron Shadi y Mouaz, pero no pudimos lograrlo. TED حاولنا معرفة المكان الذي تقابل فيه شادي ومعاذ، ولكن لم نتمكّن من ذلك.
    Sí, tuvimos un sospechoso, pero nunca pudimos poner el arma en su mano. Open Subtitles أجل كان لدينا مشتبه لكننا لم نقدر على وضع السلاح في يده
    En ese entonces, habíamos visto el cometa desde todo tipo de ángulos, y pudimos usar esta técnica para mapearlo todo. TED عندها، تمكنّا من تكوين صورة كاملة للمذنب من كافة جوانبه. واستخدمنا هذه الطريقة لرسم خريطة متكاملة للمذنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more