"pudor" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحياء
        
    • العفة
        
    • الفاحش
        
    • بالحياء
        
    • أنواع هتك العرض
        
    • غير اللائق
        
    • للآداب
        
    • بالآداب
        
    • بمادة قباحة
        
    • حشمة
        
    • غير لائق
        
    • الخجل
        
    • اللاأخلاقي
        
    • حشمتها
        
    • حياء
        
    Hay disposiciones relativas a la protección del pudor, la prevención de riesgos de muerte o accidentes y los derechos de la mujer en el período del alumbramiento. UN وهناك أحكام تتعلق بحماية الحياء العام، ومنع اﻷخطار التي تهدد الحياة والحوادث، وحقوق المرأة أثناء السجن.
    Pero el legislador no puede hacer nada porque las víctimas no denuncian tales hechos a la justicia, sea por miedo o por pudor. UN لكنها قالت إنه ليس بوسع المشرع أن يفعل شيئاً ﻷن المجني عليهن لا يرفعن هذه الحقائق أمام القضاء بسبب الخوف أو الحياء.
    El antiguo tipo penal de atentado al pudor quedó inserto, en la nueva legislación ecuatoriana, en la nueva figura de abuso sexual. UN فالتوصيف الجنائي القديم المتمثل في الاعتداء على العفة قد ظل وارداً، في التشريع الإكوادوري الجديد، في التوصيف الجنائي الجديد المتمثل في الاعتداء الجنسي.
    Las víctimas de los demás delitos sexuales, del atentado contra el pudor y del incesto pueden ser tanto mujeres como hombres. UN وفيما يتعلق بالجرائم الجنسية الأخرى، يمكن الإبلاغ عن الاعتداء الفاحش وسفاح المحارم ضد الإناث أو الذكور على السواء.
    - Los actos y agresiones que atentan contra el pudor. UN - الاعتداء المخل بالحياء والأعمال المخلة بالحياء.
    Todos los tratos humillantes y degradantes y cualquier tipo de atentados al pudor u otros atentados a la dignidad de las personas están estrictamente prohibidos. UN وتُمنع منعاً باتاً أي معاملة مذلّة ومهينة وكذلك أي شكل من أشكال الاعتداء غير اللائق أو أي اعتداء آخر على الكرامة الشخصية.
    Atentado al pudor Sodomía UN الاعتداء المنافي للآداب العامة
    - La violación, que anteriormente se consideraba un mero atentado contra la moral y el pudor, será un delito tipificado penalmente. UN النص على تجريم الاغتصاب الذي كان فيما سبق مجرد إخلال بالآداب والحشمة.
    i) los sospechosos, los acusados y los detenidos por impago de deudas, insolvencia o no resarcimiento de los daños y perjuicios causados por la comisión de un atentado contra el pudor; UN `1` الأظناء والمتهمون والموقوفون لدين بمادة حقوقية أو افلاسية أو بمادة قباحة.
    Las requisas se practicarán separadamente, respetando el pudor de las personas. UN يجري التفتيش بشكل منفصل، مع احترام حشمة اﻷشخاص.
    No obstante, la ley criminaliza la realización o participación en actos que entrañen relaciones sexuales o atentado contra el pudor con menores. UN إلا أن القيام أو المشاركة بأعمال يترتب عليها حدوث جِماع أو عمل غير لائق مع طفل جناية بموجب قانون جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Por lo demás, añaden, por pudor, las mujeres no hablan a menos que se trate de un gran escándalo. UN ويُذكر فضلاً عن ذلك أن الحياء يمنع النساء من البوح بما حدث لهن، ما لم يتعلق اﻷمر بفضائح كبيرة.
    El número de procesamientos ordenados con arreglo al Código Penal por violaciones y ofensas al pudor ha variado según los años, como puede verse a continuación en el cuadro 1: UN وقد تقلّب على مدى السنين عدد قضايا الإغتصاب وخدش الحياء التي كانت محل ملاحقة قضائية بموجب القانون الجنائي، على ما يشاهد ذلك في الجدول 1 أدناه:
    Entre los actos de violencia cabe mencionar el atentado al pudor, la violación y la violencia doméstica. UN وهذه تشمل أمثلة من خدش الحياء والاغتصاب والعنف العائلي.
    En el mismo número del boletín se publicó un documento titulado “Principios y fundamentos de los métodos ejecutivos de promoción de la cultura del pudor y del uso del velo”. UN وفي نفس العدد من الصحيفة، نشرت وثيقة معنونة " مبادئ وأسس اﻷساليب التنفيذية لتعزيز ثقافة العفة وارتداء الحجاب " .
    Por el momento, aunque una menor no puede sentar una denuncia de acoso sexual, sus padres sí pueden hacerlo en su nombre, en virtud de las disposiciones del Código Penal sobre corrupción de menores o atentados al pudor de un menor. UN وفي الوقت الحاضر، وإن لم يكن في وسع البنت القاصر رفع شكوى التحرش الجنسي، فإن بإمكان والديها أن يفعلا ذلك نيابة عنها، بموجب أحكام قانون العقوبات المتعلقة بإفساد الأحداث أو الاعتداء الفاحش على قاصر.
    Las mujeres afectadas por problemas y enfermedades puerperales muchas veces los mantienen en secreto por sentimientos de pudor o culpabilidad; debido a ello, los médicos tratantes no están en condiciones de diagnosticarlo. UN وغالبا ما تخفي المرأة ما تعانيه بعد الولادة من مشاكل وأمراض، بسبب شعور بالحياء أو الذنب؛ وهو ما يجعل من المتعذر على الأطباء المعالجين تشخيصها.
    -- aunque todavía no se ha sentado ningún precedente jurídico -- basar una acusación en un acto de coacción, atentado al pudor con violencia física o amenaza de peligro grave. UN ويمكن مع ذلك - رغم أن السابقة القانونية لم تتأسس بعد - جعل أساس الادعاء هو الفعل القسري والهجوم غير اللائق مع عنف جسدي أو التهديد بخطر جدي.
    Atentados al pudor: 1 UN اعتداء منافي للآداب: 1
    Afirmó que en la legislación barbadense se tipificaban como delito las relaciones consensuales entre adultos del mismo sexo y se establecían los delitos de atentado contra el pudor y ultraje grave, pero se definían de manera imprecisa. UN وقالت فرنسا إن التشريعات في بربادوس تجرم العلاقات الجنسية التوافقية بين أشخاص بالغين من نفس الجنس وتحدد جريمتي الاعتداء المخل بالآداب والإخلال الجسيم بالآداب، مع تعريفهما تعريفاً مبهماً.
    iii) los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año por la comisión de un delito leve, los condenados por la comisión de un atentado contra el pudor y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto a la comisión de un delito grave o leve; UN `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة.
    A la mujer no solamente se le considera inferior sino también un objeto sexual. Aunque las leyes prohíben la ofensa al pudor de la mujer, los hombres suelen hacer comentarios de contenido sexual o degradante en presencia de ellas. UN وينظر إلى المرأة، لا على أنها كائن أدنى فقط ولكن أيضا على أنها كائن جنسي وبرغم أن القانون الجنائي يحظر إهانة حشمة المرأة فإن الرجال في موقع العمل كثيرا ما يبدون ملاحظات مهينة أو تلميحات ذات طابع جنسي في حضور زميلاتهن من العاملات.
    La definición del atentado al pudor en el artículo 141 3) es demasiado restrictiva y no abarca toda la gama de comportamientos no deseados a que puede verse sometida una mujer en el lugar de trabajo. UN وتعريف الجرم الذي ينطوي على اعتداء غير لائق بموجب الفقرة 3 من المادة 141 مقيد بدرجة كبيرة ولا يشمل مختلف أنواع السلوك غير المرغوب فيه والتي يمكن أن تتعرض لها المرأة في مكان العمل.
    Tiene mucho que ver con el pudor, y pienso que si estuvieras mirando, pues sería algo que estaríamos haciendo juntos. Open Subtitles ستفعل الكثير من الاشياء مع الخجل واعتقد بانك اذا كنت تشاهدين قد يكون شيئا نفعله معا
    12.7 El Estado parte invita al Comité a tener en cuenta que aún hay muchos casos de acoso sexual y atentado al pudor que no se denuncian. UN 12-7 والدولة الطرف تدعو اللجنة إلى أن تلاحِظ أن عدد جرائم التحرّش الجنسي والاعتداء اللاأخلاقي المُبلَّغ عنها لا يزال أقل من العدد الفعلي.
    Sin embargo, Dios envió un manto de nieve para proteger su pudor. Open Subtitles ومع ذلك، الرب أرسل غطاء من الثلج ليحفظ حشمتها.
    Los artículos 330 a 333 sancionan con pena de reclusión criminal los atentados contra el pudor perpetrados con o sin violencia sobre un menor o una menor de 13 años de edad. UN وتقضي المواد 330 إلى 334 بقمع الاعتداء، بعنف أو دون عنف، على حياء صبي أو فتاة قاصر دون الثالثة عشرة من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more