"pueblo de la república popular democrática de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها
        
    • شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    Los Estados Unidos deberían saber muy bien que los tiempos han cambiado y que también han cambiado el ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea. UN ويتعين على الولايات المتحدة أن تعرف بوضوح أن الزمن قد تغير، كما تغير جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها.
    La oradora destaca que el propósito del Comité es ayudar al Gobierno y al pueblo de la República Popular Democrática de Corea a comprender los problemas con que tropiezan las mujeres y a adoptar medidas para el adelanto de la mujer. UN وتود التأكيد على هدف اللجنة وهو مساعدة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها على فهم المشاكل التي تواجه المرأة، واتخاذ التدابير اللازمة للنهوض بهن.
    Es el inquebrantable principio del ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea no tolerar que siquiera un mínimo elemento ridiculice y cercene la dignidad de la nación y la soberanía del país. UN ولدى جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها مبدأ راسخ يقضي بعدم التسامح مع أدنى عامل من عوامل الاستهتار بكرامة الوطن وسيادة البلد وانتهاكهما.
    Este acto, que desdeña el temor a cualquier castigo divino, está desencadenando el odio y la ira en grado supremo de los funcionarios y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea. UN وهذا التصرف الناشئ عن عدم خشية أي عقاب سماوي يثير الكراهية والغضب المتزايدين لدى جنود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها.
    Todo intento de amedrentar al pueblo de la República Popular Democrática de Corea ejerciendo presión sobre éste so pretexto de la cuestión nuclear resulta anacronismo. UN وإن أية محاولة ﻹخافة شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق الضغط عليه تحت ستار المسألة النووية تنطوي على مفارقة تاريخية.
    Naturalmente, estos actos hostiles de los Estados Unidos y sus seguidores obligan al ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea a lanzar un duro contraataque para hacerles frente. UN ومن الطبيعي أن تؤدي هذه الأعمال العدائية التي تقوم بها الولايات المتحدة وأتباعها إلى إجبار جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها على البدء باتخاذ أقسى الإجراءات المضادة للتصدي لها.
    Semejante conducta malintencionada de los Estados Unidos puede producir resultados en otros continentes y países, pero no en el ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea, que valoran la soberanía tanto como su propia vida. UN إن هذا السلوك التهويلي للولايات المتحدة يمكن أن ينجح مع بلدان أخرى وفي قارات أخرى، لا مع جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها اللذين تتساوى لديهم عزةُ السيادة وأرواحُهم.
    En su resolución 2004/13, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un Relator Especial para que estableciera un contacto directo con el Gobierno y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea y para que investigara la situación de los derechos humanos en ese país e informara al respecto. UN قررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/13 تعيين مقرر خاص يقيم اتصالا مباشرا بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها ويحقق في حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ويقدم تقارير عن تلك الحالة.
    En su resolución 2004/13, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar a un Relator Especial para que estableciera un contacto directo con el Gobierno y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea y para que investigara la situación de los derechos humanos en ese país e informara al respecto. UN قررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/13 تعيين مقرر خاص يقيم اتصالاً مباشراً بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها ويحقق في حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ويقدم تقارير عن تلك الحالة.
    El Ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea continuarán haciendo todo lo posible por frustrar las viles maniobras de los peores elementos que favorecen el enfrentamiento en el mundo, mejorar las relaciones entre el Norte y el Sur y asegurar la paz y la estabilidad en la Península de Corea. UN وسيواصل جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها بذل أقصى الجهود لتقويض التحركات الخبيثة التي تقوم بها أسوأ العناصر العدائية في العالم، وتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب وكفالة إحلال السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    El Ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea han aunado fuerzas con el Mando Supremo y se disponen a adentrarse en la fase final de una confrontación abierta total con los Estados Unidos de América para defender la soberanía del país y la dignidad de la nación impulsados por la fuerza que les confiere el Songun, que propugnan desde tiempo atrás. UN ولقد بات جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها على مشارف الفصل الختامي من المواجهة العلنية مع الولايات المتحدة حيث توحدت قواهما مع القيادة العليا للذود عن سيادة البلد وكرامة الأمة بمدد من قوة أيديولوجية سونغون التي طالما التفا حولها.
    En caso de que los Estados Unidos finalmente opten por la vía del conflicto, el mundo comprobará que el ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea defenderán su dignidad y su soberanía hasta el fin en una lucha sin cuartel entre justicia e injusticia, celebrarán el trascendental acontecimiento revolucionario de la reunificación nacional y lograrán la victoria final. UN وإذا اختارت الولايات المتحدة، في نهاية المطاف، طريق النزاع، فسيرى العالم بوضوح أن جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها سيدافعون عن كرامة وسيادة بلدهم حتى النهاية من خلال خوض معركة البقاء أو الموت، بين العدالة أو الظلم، مرحبين بحدث ثوري عظيم لتحقيق الوحدة الوطنية، وتحقيق نصر نهائي.
    Resulta absolutamente intolerable la distribución de esa película en los Estados Unidos, puesto que constituye la muestra más patente de terrorismo y un acto de guerra destinado a privar a los funcionarios y al pueblo de la República Popular Democrática de Corea de sus referentes mentales y a derribar su sistema social. UN ومن غير المقبول على الإطلاق توزيع فيلم من هذا القبيل في الولايات المتحدة، لأن ذلك إرهاب بالغ السفور وعمل من أعمال الحرب يرمي إلى حرمان جنود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها من ركيزتهم العقلية وإلى الإطاحة بنظامهم الاجتماعي.
    El Gobierno y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea lograrán la reconciliación, la unidad y la reunificación nacionales y contribuirán a la seguridad en la región y en el resto del mundo aplicando plenamente la Declaración Conjunta del Norte y del Sur de 15 de junio que defiende la gran idea del respetado General Kim Jong Il. UN وسوف تحقق حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها المصالحة الوطنية والوحدة ولمّ الشمل، ويسهمان في إقرار الأمن في المنطقة وبقية العالم، وذلك بالتنفيذ الكامل لإعلان 15 حزيران/يونية المشترك بين الشمال والجنوب، تجسيداً لفكرة السكرتير العام الموقر كيم يونغ إيل العظيمة.
    24. A pesar de haber votado en apoyo del proyecto de resolución, Tailandia reafirma su buena voluntad hacia el Gobierno y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea y desea sinceramente observar progresos allí tanto en materia de derechos humanos como de desarrollo socioeconómico. UN 24 - وأفادت بأنه على الرغم من تصويت تايلاند إلى جانب مشروع القرار، فإنها تكرر تأكيد حسن نيتها تجاه حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها وتتمنى بإخلاص أن يُحرز تقدم في كل من حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La Comisión pidió al Relator Especial que estableciera un contacto directo con el Gobierno y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea, incluso realizando visitas al país, y que investigara la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y el cumplimiento por el Gobierno de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقيم اتصالاً مباشراً بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها وذلك بطرق منها الزيارات إلى البلد، وأن يحقق في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويقدم تقارير عن تلك الحالة وعن امتثال الحكومة لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Comisión pidió al Relator Especial que estableciera un contacto directo con el Gobierno y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea, incluso realizando visitas al país, y que investigara la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y el cumplimiento por el Gobierno de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقيم اتصالاً مباشراً بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها وذلك بطرق منها الزيارات إلى البلد، وأن يحقق في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويقدم تقارير عن تلك الحالة وعن امتثال الحكومة لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El principal objetivo del ensayo nuclear recientemente realizado es poner de manifiesto el resentimiento que invade al ejército y al pueblo de la República Popular Democrática de Corea frente al acto hostil y deshonesto de los Estados Unidos y mostrar su voluntad y capacidad de defender la soberanía del país hasta el final en virtud de la política de Songun. UN ويتمثّل الهدف الرئيسي لهذه التجربة النووية في التعبير عن الاستياء المتزايد لجيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها إزاء العمل العدائي اللصوصي من جانب الولايات المتحدة وإظهار إرادة وقدرة سونغون (الجيش أولاً) كوريا على الدفاع عن سيادة البلد حتى النهاية.
    Tampoco deberían juzgar mal la buena voluntad, tolerancia, paciencia y contención mostradas por los funcionarios y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea para sentar las bases de unas mejores relaciones norte-sur con el mismo espíritu del lema " Por nuestra propia nación " , ni abusar de ellas albergando pensamientos equivocados. UN وينبغي ألا تسِيءَ الظنَّ بما يبديه جيشُ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها من نوايا حسنة وتسامح وصبر وضبط للنفس وألا تقابل ذلك بالإساءة، تمهيدا لتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب امتثالا لمبدأ " بأيدي أمتنا ذاتها " .
    El pueblo de la República Popular Democrática de Corea no renunciará nunca a su fe en el sistema socialista. UN إن شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن يغيِّراً أبداً من إيمانه بالنظام الاشتراكي.
    Hay que reconocer que el pueblo de la República Popular Democrática de Corea todavía no vive de manera tan acomodada como otros. UN ومن المسلم به أن شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال لا يتمتع برخاء الشعوب الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more