"pueblo de sudáfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعب جنوب افريقيا
        
    • لشعب جنوب افريقيا
        
    • شعب جنوب أفريقيا
        
    • سكان جنوب افريقيا
        
    • أبناء جنوب افريقيا
        
    • مواطني جنوب افريقيا
        
    • لشعب جنوب أفريقيا
        
    Todavía no ha amanecido el día en que todos podamos proclamar que todo el pueblo de Sudáfrica ha comenzado a gobernar su país. UN ولم يبزغ فجر اليوم الذي يمكننا فيه جميعا أن نعلن أن جميع أفراد شعب جنوب افريقيا شرعوا في حكم بلدهم.
    Sin embargo, tenemos muy presentes las responsabilidades que nuestro Gobierno de Unidad Nacional tiene para con el pueblo de Sudáfrica. UN لكن أول ما نفكر فيه هو المسؤوليات الملقاة على عاتق حكومة الوحــدة الوطنيــــة إزاء شعب جنوب افريقيا.
    Durante varios decenios, las Naciones Unidas han apoyado la lucha del pueblo de Sudáfrica, trabajando incansablemente para aislar al régimen de apartheid. UN واﻷمم المتحدة قد دعمت، لعقود عديدة، كفاح شعب جنوب افريقيا عن طريق العمل الدؤوب على عزل نظام الفصل العنصري.
    Sin duda, la victoria sobre el apartheid es la victoria del pueblo de Sudáfrica. UN إن الانتصار على الفصل العنصري هو دونما شك انتصار لشعب جنوب افريقيا.
    Al presentar este Plan Nacional de Acción, nos hemos comprometido no sólo con la comunidad internacional, sino también con el pueblo de Sudáfrica. UN ونحن بإيداعنا لخطة العمل الوطنية هذه، لم نعلن عن التزامنا تجاه المجتمع الدولي فحسب، ولكن أيضا تجاه شعب جنوب أفريقيا.
    La voz unida del pueblo de Sudáfrica no sólo se ha escuchado en su país sino en todo el mundo. UN ولم يسمع صوت شعب جنوب افريقيا القوي داخل ذلك البلد فحسب ولكن أيضا في جميع أنحاء العالم.
    El régimen de apartheid también implicó una clara violación del derecho del pueblo de Sudáfrica a la libre determinación. UN إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير.
    Reviste también importancia apoyar al pueblo de Sudáfrica en sus esfuerzos por reconstruir el país. UN وإن من اﻷهمية أيضا مساعدة شعب جنوب افريقيا في جهودة ﻹعادة بناء بلده.
    Estamos persuadidos de que el pueblo de Sudáfrica ha podido participar libremente en la votación. UN ونعرب عن قناعتنا أن شعب جنوب افريقيا تمكن من المشاركة في التصويت بحرية.
    La India recuerda la interminable lucha del pueblo de Sudáfrica por lograr el reconocimiento de su dignidad humana y su libertad. UN إن الهند تعيد إلى اﻷذهان الكفاح الطويل الذي خاضه شعب جنوب افريقيا لتحقيق كرامته اﻹنسانية وحريته.
    Seguimos apoyando firmemente la lucha del pueblo de Sudáfrica para el logro de su objetivo más querido: igualdad de derechos y gobierno de la mayoría. UN ولا نزال ثابتين على تأييدنا لكفاح شعب جنوب افريقيا من أجل تحقيق هدفه السامي المتمثل في تساوي الحقوق وحكم اﻷغلبية.
    Una respuesta concertada similar por parte de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional será imperiosa para ayudar al pueblo de Sudáfrica en su transición hacia una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. UN ومن الحتمي أن يكون هناك رد متضافر مماثل من جانب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، من أجل مساعدة شعب جنوب افريقيا في مرحلة انتقاله الى جنوب افريقيا الموحدة، والديمقراطية، وغير العنصرية.
    A mediados del decenio de 1980 la lucha del pueblo de Sudáfrica para la eliminación del apartheid entró en una etapa crítica. UN إن كفاح شعب جنوب افريقيا للقضاء على الفصل العنصري دخل مرحلة حاسمة في منتصـــف الثمانينات.
    Ese objetivo está a punto de alcanzarse, gracias a los enormes sacrificios del pueblo de Sudáfrica y al apoyo que la comunidad internacional ha brindado a su heroica lucha. UN وذلك الهدف أوشك أن يتحقق نتيجة للتضحيات الهائلة التي قدمها شعب جنوب افريقيا ودعم المجتمع الدولي لكفاحه البطولي.
    No obstante, elogiamos especialmente a todo el pueblo de Sudáfrica. UN ولكن اﻷهم من كل شيء أننا نشيد بكل شعب جنوب افريقيا.
    Este es también un momento de grandes esperanzas para el pueblo de Sudáfrica. UN إن هذا أيضا وقت أمل كبير بالنسبة لشعب جنوب افريقيا.
    Tras un largo aislamiento del resto de la comunidad internacional, el pueblo de Sudáfrica puede mirar ahora hacia el futuro con esperanza y optimismo. UN بعد عزلة طويلة عن المجتمع الدولي يمكن لشعب جنوب افريقيا اﻵن أن يتطلع الى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    Puede argüirse que el logro principal del pueblo de Sudáfrica puede haber sido su reconocimiento de que cualquier lucha eficaz debe ser organizada y contar con una dirección adecuada. UN ربما يمكن القول أن الانجاز البارز لشعب جنوب افريقيا كان اعترافه بأن أي كفاح فعال يحتاج الى تنظيم وقيادة مناسبة.
    Confiamos en que el pueblo de Sudáfrica no permita que esos elementos descarrilen el proceso de cambio pacífico en el país. UN ونحن على ثقة من أن شعب جنوب أفريقيا لن يسمح لهذه العناصر بأن تحرف عملية التغيير السلمي في البلد عن مسارها.
    Instamos a todo el pueblo de Sudáfrica a renunciar a la violencia y esperamos que todos los partidos participen pacíficamente en las elecciones. UN " إننا نطلب الى جميع سكان جنوب افريقيا تجنب أعمال العنف، ونأمل في أن تشارك جميع اﻷحزاب سلميا في الانتخابات.
    Es esencial que la fe en el poder de las urnas pase a ser parte integrante del pensamiento político de todo el pueblo de Sudáfrica. UN ومن الضروري أن يصبح اﻹيمان بقوة الاقتراع جزءا لا يتجزأ من التفكير السياسي لجميع أبناء جنوب افريقيا.
    Las Naciones Unidas llevaron a cabo una campaña implacable en favor de la eliminación del sistema de apartheid, que sometió a la abrumadora mayoría del pueblo de Sudáfrica a la esclavitud bajo una ideología perniciosa basada en el racismo y sostenida por leyes inicuas y por la fuerza armada. UN لقد شنت اﻷمم المتحدة حملة لا هوادة فيها ﻹزالة نظام الفصل العنصري، الذي أبقى اﻷغلبية الساحقة من مواطني جنوب افريقيا في عبودية ايديولوجية آثمة تقوم على العنصرية وتدعمها القوانين المجحفة وقوة السلاح.
    Abrigamos la esperanza de que, cuando nos reunamos en Nueva York el año próximo, tengamos aquí entre nosotros a los verdaderos representantes del pueblo de Sudáfrica y que esta Organización pueda beneficiarse de su experiencia y conocimientos. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون الممثلون الحقيقيون لشعب جنوب أفريقيا بين ظهرانينا عندما نجتمع هنا في نيويورك في العام المقبل، وأن تتمكن هذه المنظمة من الاستفادة من تجربتهم ومن عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more