"puedan ser útiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد تكون ذات قيمة
        
    • قد تكون مفيدة
        
    • يمكن أن يساعدوا
        
    ii) Examinar las experiencias de desarrollo que hayan tenido éxito, extraer las enseñanzas que puedan ser útiles para otros países, particularmente los menos adelantados, y determinar las opciones apropiadas, apoyando la cooperación entre países en desarrollo, en colaboración con los países y las instituciones donantes, a este respecto. UN `٢` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، وخاصة ﻷقل البلدان نموا، وتعيين اﻹجراءات الملائمة، ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في إطار شراكة مع البلدان والمؤسسات المسهِمة في هذا المجال؛
    ii) Examinar las experiencias de desarrollo que hayan tenido éxito, extraer las enseñanzas que puedan ser útiles para otros países, particularmente los menos adelantados, y determinar las opciones apropiadas, apoyando la cooperación entre países en desarrollo, en colaboración con los países y las instituciones donantes, a este respecto. UN `٢` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، وخاصة ﻷقل البلدان نموا، وتعيين اﻹجراءات الملائمة، ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في إطار شراكة مع البلدان والمؤسسات المسهِمة في هذا المجال؛
    ii) Examinar las experiencias de desarrollo que hayan tenido éxito, extraer las enseñanzas que puedan ser útiles para otros países, particularmente los menos adelantados, y determinar las opciones apropiadas, apoyando la cooperación entre países en desarrollo, en colaboración con los países y las instituciones donantes, a este respecto. UN `٢` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، وخاصة ﻷقل البلدان نموا، وتعيين اﻹجراءات الملائمة، ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في إطار شراكة مع البلدان والمؤسسات المسهِمة في هذا المجال؛
    En este informe se examinarán brevemente los objetivos, actividades, planes de acción y acuerdos para la participación interinstitucional, a fin de indicar los elementos que puedan ser útiles en el contexto del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN ويستعرض التقرير بإيجاز الأهداف والأنشطة وخطط العمل وترتيبات التعامل فيما بين الوكالات، لتحديد العناصر التي قد تكون مفيدة في سياق العقد الثاني للقضاء على الفقر.
    La Oficina del Procurador General de la Nación firmó un acuerdo con el Ministerio de Defensa por el que se permite al Procurador General examinar todos los archivos que puedan ser útiles en el enjuiciamiento de violaciones de los derechos humanos. UN ووقَّع مكتب المدعي العام على اتفاق مع وزارة الدفاع يتيح للمدعي العام الاطلاع على جميع المحفوظات التي قد تكون مفيدة في مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    5. A fin de facilitar la recuperación del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención, los Estados Parte podrán cooperar facilitándose los nombres de peritos que puedan ser útiles para lograr ese objetivo. UN 5- تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    5. A fin de facilitar la recuperación de los activos, incluidos fondos, derivados de actos de corrupción, los Estados Parte podrán cooperar facilitándose los nombres de peritos que puedan ser útiles para lograr ese objetivo. UN 5- تيسيرا لاسترجاع الموجودات، بما فيها الأموال، المتأتية من أفعال فساد، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون بتزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    Examinar problemas de desarrollo concretos en lo relativo a la participación efectiva en el comercio y la inversión internacionales, extrayendo las enseñanzas que puedan ser útiles para los países en desarrollo, los países en transición y, en particular, los países menos adelantados. UN دراسة تحديات إنمائية محددة بشأن المشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، مع استخلاص العبر التي قد تكون ذات قيمة بالنسبة للبلدان النامية، والبلدان التي تمر بفترة انتقالية، ولا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    b) Examinar problemas de desarrollo concretos en lo relativo a la participación efectiva en el comercio y la inversión internacionales, extrayendo las enseñanzas que puedan ser útiles para los países en desarrollo, los países en transición y, en particular, los países menos adelantados. UN )ب( فحص تحديات محددة للتنمية فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة الدولية والاستثمار، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    c) Examinar las experiencias de desarrollo que hayan tenido éxito, extrayendo las enseñanzas que puedan ser útiles para otros países, particularmente los menos adelantados, determinando cuáles opciones pueden ser apropiadas y apoyando la cooperación entre países en desarrollo, en colaboración con los países y las instituciones donantes, a este respecto; UN )ج( دراسة تجارب التنمية الناجحة واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان اﻷخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا، وتعيين الخيارات المناسبة، في دعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في الشراكة مع البلدان والمؤسسات المساهمة، في هذا الصدد؛
    b) Examinar problemas de desarrollo concretos en lo relativo a la participación efectiva en el comercio y la inversión internacionales, extrayendo las enseñanzas que puedan ser útiles para los países en desarrollo, los países en transición y, en particular, los países menos adelantados. UN )ب( فحص تحديات محددة للتنمية فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة الدولية والاستثمار، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما أقل البلدان نموا.
    c) Examinar las experiencias de desarrollo que hayan tenido éxito, extrayendo las enseñanzas que puedan ser útiles para otros países, particularmente los menos adelantados, determinando cuáles opciones pueden ser apropiadas y apoyando la cooperación entre países en desarrollo, en colaboración con los países y las instituciones donantes, a este respecto; UN )ج( دراسة تجارب التنمية الناجحة واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان اﻷخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا، وتعيين الخيارات المناسبة، التي تدعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في الشراكة مع البلدان والمؤسسات المساهمة، في هذا الصدد؛
    b) Examinar problemas de desarrollo concretos en lo relativo a la participación efectiva en el comercio y la inversión internacionales, extrayendo las enseñanzas que puedan ser útiles para los países en desarrollo, los países en transición y, en particular, los países menos adelantados. UN )ب( فحص تحديات محددة للتنمية فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة الدولية والاستثمار، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    c) Examinar las experiencias de desarrollo que hayan tenido éxito, extrayendo las enseñanzas que puedan ser útiles para otros países, particularmente los menos adelantados, determinando cuáles opciones pueden ser apropiadas y apoyando la cooperación entre países en desarrollo, en colaboración con los países y las instituciones donantes, a este respecto; UN )ج( دراسة تجارب التنمية الناجحة واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان اﻷخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا، وتعيين الخيارات المناسبة، في دعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في الشراكة مع البلدان والمؤسسات المساهمة، في هذا الصدد؛
    b) Examinar problemas de desarrollo concretos en lo relativo a la participación efectiva en el comercio y la inversión internacionales, extrayendo las enseñanzas que puedan ser útiles para los países en desarrollo, los países en transición y, en particular, los países menos adelantados. UN )ب( فحص تحديات محددة للتنمية فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة الدولية والاستثمار، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Los gobiernos tal vez deseen considerar la posibilidad de financiar investigaciones en aplicaciones de la nanotecnología que puedan ser útiles en la adopción de las medidas que se piden en el Plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, incluso en países en desarrollo y países con economías en transición. UN ولعل الحكومات تودّ أن تنظر في تمويل بحوث تطبيقات التكنولوجيا النانوية، التي قد تكون مفيدة في اتخاذ الإجراءات التي دعت إليها خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    :: ¿Cómo podríamos fortalecer los vínculos institucionales entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, por ejemplo, mediante el establecimiento de una oficina de enlace de las Naciones Unidas en El Cairo? ¿Tienen las Naciones Unidas conocimientos especializados concretos que puedan ser útiles para crear mayor capacidad? UN :: كيف يمكننا تعزيز العلاقات المؤسسية بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة، وذلك، على سبيل المثال، من خلال إنشاء مكتب اتصال للأمم المتحدة في القاهرة؟ وهل هناك خبرة فنية خاصة لدى الأمم المتحدة قد تكون مفيدة لبناء المزيد من القدرات؟
    Alentó a los órganos creados en virtud de tratados a que adopten más comentarios generales que puedan ser útiles al respecto, como el derecho al trabajo, el derecho a gozar de los beneficios de los avances científicos, el derecho a la libertad y a la seguridad de la persona y el derecho a la libertad de reunión y asociación, para ayudar a los Estados a aclarar importantes cuestiones de prevención y atención en relación con el VIH/SIDA. UN وشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اعتماد المزيد من التعليقات العامة التي قد تكون مفيدة في هذا الصدد، مثل تعليقات حول الحق في العمل، والحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي، والحق في الحرية وأمن الشخص، والحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، من أجل مساعدة الدول في توضيح قضايا الوقاية والرعاية الرئيسية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    62. Al abordar las actividades mencionadas, las Partes podrían aprovechar el trabajo de elaboración de un marco para los indicadores del fomento de la capacidad realizado por el PNUD y el FMAM y otras iniciativas de organismos bilaterales y multilaterales y de organizaciones internacionales relacionadas con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que puedan ser útiles para el fomento de la capacidad en relación con la Convención. UN 62- ويرجى من الأطراف، لدى تناولها الأنشطة المذكورة أعلاه، أن تستند إلى أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بوضع إطار لمؤشرات بناء القدرات وغيرها من مبادرات الوكالات الثنائية ومتعددة الأطراف والمنظمات الدولية، المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي قد تكون مفيدة في سياق بناء القدرات في إطار الاتفاقية.
    5. A fin de facilitar la recuperación del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención, los Estados Parte podrán cooperar facilitándose los nombres de peritos que puedan ser útiles para lograr ese objetivo. UN 5- تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    5. A fin de facilitar la recuperación del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención, los Estados Parte podrán cooperar facilitándose los nombres de peritos que puedan ser útiles para lograr ese objetivo. UN 5- تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    [5 A fin de facilitar la recuperación de los activos, incluidos fondos, derivados de actos de corrupción, los Estados Parte podrán cooperar facilitándose entre sí los nombres de peritos que puedan ser útiles para lograr ese objetivo.] UN [5- تيسيرا لاسترجاع الموجودات، بما فيها الأموال، المتأتية من أفعال فساد، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون بتزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.]()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more