Ello puede afectar la calidad y la integridad de los inventarios nacionales de GEI. | UN | مما قد يؤثر على نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة ونطاق شمولها. |
El retraso en la destrucción de los arsenales es un elemento que puede afectar la credibilidad del importante trabajo realizado en el ámbito de la Convención. | UN | والتأخُّر في تدمير تلك الترسانات عنصر قد يؤثر على مصداقية العمل الهام الجاري بموجب الاتفاقية. |
Sin embargo, en su evaluación del riesgo publicada cinco años más tarde, el Comité de Examen de los COP informa sobre un estudio que da a entender que esa mezcla comercial puede afectar la respuesta inmune en las aves. | UN | غير أن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أشارت في تقييمها للمخاطر الذي نشر بعد خمس سنوات إلى دراسة تفيد بأن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري قد يؤثر على الاستجابة المناعية في الطيور. |
A todos nos preocupa el aumento de las tensiones en ese lugar, lo cual puede afectar la paz y la seguridad de la región. | UN | إننا قلقون جميعا إزاء تصاعد التوتر في ذلك الجزء من العالم والذي يمكن أن يؤثر على السلام والأمن في المنطقة. |
La degradación del medio ambiente, incluida la contaminación del aire, el agua y la tierra, puede afectar la efectividad de determinados derechos, como los derechos a la vida, la alimentación y la salud. | UN | فالتدهور البيئي، بما في ذلك تلوث الهواء والمياه والأرض، يمكن أن يؤثر على التمتع بحقوق معينة من حقوق الإنسان كالحق في الحياة، والحق في الغذاء، والحق في الصحة. |
El mercurio es un elemento natural que puede afectar la salud de los seres humanos y las especies silvestres. | UN | الزئبق عنصر حادث طبيعياًّ يمكن أن يؤثر في صحة البشر والأحياء البرية. |
Sin embargo, en su evaluación del riesgo publicada cinco años más tarde, el Comité de Examen de los COP informa sobre un estudio que da a entender que esa mezcla comercial puede afectar la respuesta inmune en las aves. | UN | غير أن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أشارت في تقييمها للمخاطر الذي نشر بعد خمس سنوات إلى دراسة تفيد بأن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري قد يؤثر على الاستجابة المناعية في الطيور. |
Mike, he leído que la cafeína puede afectar la potencia y la viscosidad del esperma en el hombre. | Open Subtitles | مايك، قرأت أن الكافيين قد يؤثر على قوة ولزوجة نطفة الرجل |
Debido a la intervención destacada del poder ejecutivo en el procedimiento de selección, la falta de transparencia puede afectar la imparcialidad de los jueces y exponerlos a influencias indebidas. | UN | ونظراً إلى الدور البارز الذي تقوم به السلطات التنفيذية في إجراءات الانتقاء، فإن الافتقار إلى الشفافية قد يؤثر على حياد القضاة ويجعلهم عرضة لنفوذ لا مبرر له. |
Esto puede afectar la capacidad de esas Partes de determinar concretamente los efectos atribuibles al cambio climático con un alto grado de certidumbre. | UN | مما قد يؤثر على قدرة هذه الأطراف على إصدار بيانات محددة حول الآثار التي يمكن نسبتها إلى تغير المناخ بدرجة عالية من اليقين. |
La propuesta de la CCAAP de reducir la anticipación con que se pone en marcha el ciclo de preparación del presupuesto puede afectar la participación de los órganos intergubernamentales pertinentes y parece contradecir el llamamiento de la Comisión Consultiva para una mayor participación en el proceso de planificación. | UN | وأضاف قائلا إن اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الداعي إلى إعطاء مهلة أقصر لدورة إعداد الميزانية قد يؤثر على مشاركة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، كما أنه يبدو متناقضا مع دعوة تلك اللجنة إلى تحقيق مشاركة أوسع في عملية التخطيط. |
Esas infecciones no sólo perjudican la salud de los niños sino también su educación: por ejemplo, la infección causada por anquilostoma produce anemia, que puede afectar la capacidad de aprendizaje del niño. | UN | وهذا لا يضر بصحة الأطفال فحسب بل بتعليمهم أيضا. وتؤدي الإصابة بالدودة الصنارية مثلا إلى فقر الدم الذي قد يؤثر على قدرة الأطفال على التعلم. |
La primera se refiere al hecho de que si bien la deuda interna puede afectar la sostenibilidad de la deuda externa, las vulnerabilidades de la deuda interna son diferentes de las de la deuda externa. | UN | وللسبب الأول علاقة بحقيقة مفادها أنه في حين أن الدين المحلي قد يؤثر على القدرة على تحمل الدين الخارجي، فإن مواطن الضعف الناجمة عن الدين العام تختلف عن مواطن الضعف الناشئة عن الدين الخارجي. |
15. Toma nota con preocupación de la reducción del nivel de recursos para la Dependencia de Capacitación, que puede afectar la capacidad de la Dependencia para desempeñar sus importantes funciones de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ١٥ - تلاحظ مع القلق تخفيض مستوى الموارد المخصصة لوحدة التدريب مما قد يؤثر على قدرات الوحدة على أداء وظائفها الهامة في دعم عمليات حفظ السلام؛ |
Consideró que una intervención de esa naturaleza no puede afectar la igualdad de las partes. | UN | وارتأت أن ذلك التدخل لا يمكن أن يؤثر على المساواة بين الأطراف. |
El deterioro del medio ambiente también puede afectar la base de la vida económica y social en los países de la región del Caribe, ya que los recursos naturales son de una importancia esencial para los sectores del turismo y la agricultura. | UN | كما أن التردي البيئي يمكن أن يؤثر على اﻷساس الذي تقوم عليه الحياة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان منطقة الكاريبي، حيث أن الموارد الطبيعية ذات أهمية جوهرية لقطاعات من قبيل السياحة والزراعة. |
Si bien la menor disponibilidad de recursos generales se traduce en primer lugar en una reducción de los presupuestos administrativos y de apoyo a los programas, también puede afectar la ejecución de los programas, tanto cualitativa como cuantitativamente. | UN | وبينما ظهر تأثير انخفاض توفر الموارد العامة، في المقام اﻷول في تخفيض الميزانية اﻹدارية وميزانية دعم البرامج، فإنه يمكن أن يؤثر على النوع والكم في تنفيذ البرامج. |
Si bien la menor disponibilidad de recursos generales se traduce en primer lugar en una reducción de los presupuestos administrativos y de apoyo a los programas, también puede afectar la ejecución de los programas, tanto cualitativa como cuantitativamente. | UN | وبينما ظهر تأثير انخفاض توفر الموارد العامة، في المقام اﻷول في تخفيض الميزانية اﻹدارية وميزانية دعم البرامج، فإنه يمكن أن يؤثر على النوع والكم في تنفيذ البرامج. |
El paraquat puede afectar la reproducción y la viabilidad de los huevos cuando las aves adultas se exponen al producto. | UN | الباراكات يمكن أن يؤثر في التكاثر وقابلية البيض للتفقيس عند تعرّض كبار العصافير. الأنواع المائية |
El paraquat puede afectar la reproducción y la viabilidad de los huevos cuando las aves adultas se exponen al producto. | UN | الباراكوات يمكن أن يؤثر في التكاثر وقابلية البيض للتفقيس عند تعرّض كبار العصافير. الأنواع المائية |
El paraquat puede afectar la reproducción y la viabilidad de los huevos cuando las aves adultas se exponen al producto. | UN | الباراكوات يمكن أن يؤثر في التكاثر وقابلية البيض للتفقيس عند تعرّض كبار العصافير. الأنواع المائية |
Además, la compilación manual aumenta las posibilidades de error y, por consiguiente, puede afectar la fiabilidad de las cifras que figuran en el inventario presentado en los estados financieros. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الحساب الذي يتم يدويا يزيد من مخاطر الوقوع في خطأ، وقد يؤثر بالتالي في موثوقية قيمة المخزون المعروضة في البيانات المالية. |
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral. | UN | وتكمن أهمية هذه الحالة في رفض الجهة الموجه إليها العمل وهو رد فعل قد يؤثر في تنفيذ الإعلان الكوبي، بل أنه قد يعدل أيضا من آثاره القانونية حتى وإن كان ذلك لا يغير شيئا من طابعه كعمل انفرادي. |